Citat:
Ursprungligen postat av Ingeman90
...
1. Skillnaden på fahren och hinfahren. Någon som kan förklara det för mig? Jag vet ju vad hin betyder men i t.ex. meningen "wo fährst du hin?" - vilken funktion fyller den då?
2. När man säger "Det är" på svenska, ska det då böjas efter genus. Exempelmening: Är det här din jacka?
Vad är korrekt: (a) "Ist die deine Jacke?" eller (b) "Ist das deine Jacke?"
1. Både "hin-" och " ... hin" är partiklar. Vi har motsvarande konstruktioner i svenskan, som »ge sig hän« och »hängiven«. Våra två germanska språk är mer lika än man ibland tror. Tyska "hin" svarar alltså mot det lite gammeldags svenska »hän« / »hädan« = ’bort’ som har invandrat från lågtyskan. Förställd och fristående/efterställd/lös partikel är i princip samma mönster i båda språken, men att »skriva av« och att »avskriva« är inte alltid detsamma. Det går nog att hitta motsvarande fall i tyskan.
2. Min tyska är rätt rostig, men som översättning av din svenska mening gäller nog 2b. Visserligen kan man på svenska säga »Är den [här] din jacka« och då skulle kanske 2a fungera på tyska. Men då är »den [här]« direkt utpekande, medan »det« är formellt subjekt i fallet 2b.
http://www.google.se/search?q="ist+das+deine" (Ist das deine Freundin?)