2010-09-20, 01:06
  #1237
Medlem
Krehs avatar
Är även intresserad av hur man säger "nicht".

Vissa säger "nicht" med "ch"-delen som i "Ich", andra säger "nicht" med "ch" som i "Bach" och ännu en grupp säger nästan "Nickt".

Hur säger man? Är alla korrekta tänker jag säga "Nickt", för det låter hårdast

Fuhrern sa "Wir haben nicht" med "nicht" som en blandning av "Ich" och "Bach". http://www.youtube.com/watch?v=Vbduo4fHANA
Citera
2010-09-20, 06:37
  #1238
Medlem
Bronco68s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av johannes
i berlin verkar det vara en del av dialekten att blanda dir och dich hejvilt. "ick liebe dir" är en vida spridd kliché, till exempel. men de flesta verkar ändå kapabla att säga rätt i sammanhang där det är viktigt att vara korrekt. betydligt fler har problem med att använda genitiv på det sätt grammatikboken förespråkar.

Ja, pa riktig berlinska blir det ofta "dir" i stället för "dich". Men dialekten talas i dag i princip bara i östra delarna av staden. I väst har det varit väldigt mycket inflyttning fran västra Tyskland.

Jag säger som min gamla lektor:

"Der Berliner sagt immer "dir" - auch wenn es richtig ist!"

Pa vilket vis har folk problem med genitiv? Har jag nog aldrig stött pa.
Citera
2010-09-20, 06:41
  #1239
Medlem
Bronco68s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Kreh
Är även intresserad av hur man säger "nicht".

Vissa säger "nicht" med "ch"-delen som i "Ich", andra säger "nicht" med "ch" som i "Bach" och ännu en grupp säger nästan "Nickt".

Hur säger man? Är alla korrekta tänker jag säga "Nickt", för det låter hårdast

Fuhrern sa "Wir haben nicht" med "nicht" som en blandning av "Ich" och "Bach". http://www.youtube.com/watch?v=Vbduo4fHANA


Som i "ich" är den korrekta standardtyska varianten. Andra exemplet som du refererar till har jag nog bara hört i Schweiz.

Den tredje varianten har jag nog aldrig hört. Däremot används i Sydtyskland ofta "net" i stället för "nicht".

Länken funkar inte.
Citera
2010-09-20, 10:49
  #1240
Medlem
johanness avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Bronco68
Pa vilket vis har folk problem med genitiv? Har jag nog aldrig stött pa.
det mest bekanta exemplet är väl klyschan der dativ ist dem genitiv sein tod, vilket även utgör titeln på en bokserie om tyska grammatiska misstag/variationer, skriven av bastian sick. det handlar om det avtagande bruket av genitiv och det tilltagande bruket av dativ i dess ställe, dels i situationer som "das ist dem peter sein wagen" (istf. das ist peters wagen), dels i situationer som "ich bin an bord dem flugzug" (istf. "an bord des flugzeugs"), "ich habe meinen freund wegen einem anderen mann verlassen" (istf. "wegen eines anderen mannes"). osv.
__________________
Senast redigerad av johannes 2010-09-20 kl. 10:53.
Citera
2010-09-20, 11:20
  #1241
Medlem
Bronco68s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av johannes
det mest bekanta exemplet är väl klyschan der dativ ist dem genitiv sein tod, vilket även utgör titeln på en bokserie om tyska grammatiska misstag/variationer, skriven av bastian sick. det handlar om det avtagande bruket av genitiv och det tilltagande bruket av dativ i dess ställe, dels i situationer som "das ist dem peter sein wagen" (istf. das ist peters wagen), dels i situationer som "ich bin an bord dem flugzug" (istf. "an bord des flugzeugs"), "ich habe meinen freund wegen einem anderen mann verlassen" (istf. "wegen eines anderen mannes"). osv.


Jag känner till boken även om jag inte har läst den själv. Förvisso används omskrivning med "von" i talspraket i mycket högre grad än i skriftspraket. Men jag anser inte att genitivbruket haller pa att dö ut. Genitiv används fortfarande i väldigt manga sammanhang och ses inte som föraldrat eller mossigt(fast du kan säkert hitta nagon tysk som anser det). Men jag skulle gärna vilja kommentera dina exempel:

1. Das ist dem Peter sein Wagen

För mig är detta en typiskt dialektal, sydtysk företeelse. Jag har nog sällan hört det i norra Tyskland. Jag har inte heller intrycket av att det haller pa att spridas norrut.

2. Ich bin an Bord dem Flugzeug

Efter över 10 ar i Tyskland har jag aldrig nagonsin hört nagon som använt sig av den här konstruktionen - varken i tal eller skrift. Inte för att jag tvivlar pa att du har rätt, men skulle du kunna länka till nanting där den förekommer?

3. Ich habe meinen Freund wegen einem anderen Mann verlassen

I det här exemplet är ju faktiskt bade dativ och genitiv gangbart och har savitt jag vet alltid varit det. Visst det finns en tendens till att övervägande del använda sig av dativ i talspraket medan genitiv överväger i skrift. Sedan skulle jag vilja hävda att den större delen av den hyfsat bildade befolkningen känner till att genitiv är användbart i alla tre exemplen ovan.

Enligt min mening avtar inte kännedomen om genitiv (men det intrycket baserar jag bara pa mina egna erfarenheter som naturligtvis inte behöver vara representativa för hela Tyskland). Jag tror snarare att intrycket har uppstatt p.g.a. att befolkningsgrupper som förr i tiden inte nödvändigtvis kommunicerade i skrift i dag maste göra det - t.ex. via SMS, e-mail, internet o.s.v. Det har säkert medfört att skriftspraket (i alla fall dessa typ av texter) har fatt en lite mer talspraklig prägel. När en tysk skriver ett brev till "Steueramt" eller "Bürgeramt" är han säkert noga med att utrycka sig grammatiskt riktigt.

EDIT: Gjorde precis en sökning pa strängen "ich bin an bord dem flugzeug" med följande resultat:

Keine Ergebnisse für "ich bin an bord dem flugzeug" gefunden

Det utesluter naturligtvis inte att konstruktionen kan förekomma i andra exempel.
__________________
Senast redigerad av Bronco68 2010-09-20 kl. 11:30.
Citera
2010-09-20, 11:46
  #1242
Medlem
johanness avatar
1. Das ist dem Peter sein Wagen
jo jag håller med om att det verkar utbrett åtminstone i bayern, där jag mest hört det bland yngre tyskar utan högre bildning. men även i berlin har jag hört det, där oftast mer skämtsamt visserligen.
2. Ich bin an Bord dem Flugzeug
Efter över 10 ar i Tyskland har jag aldrig nagonsin hört nagon som använt sig av den här konstruktionen - varken i tal eller skrift. Inte för att jag tvivlar pa att du har rätt, men skulle du kunna länka till nanting där den förekommer?
google ger mig inga träffar, vilket förvånar mig lite. men jag har heller aldrig sett det i skrift, bara hört det av folk i den kategori jag nämnde ovan. och inte så jätteofta heller, om jag ska vara ärlig. det kan ha varit en lokal jargong, vad vet jag. så nej, det var inget bra exempel, jag tar tillbaka det. während är antagligen ett bättre exempel på preposition som alltmer följs av dativ.
3. Ich habe meinen Freund wegen einem anderen Mann verlassen
I det här exemplet är ju faktiskt bade dativ och genitiv gangbart och har savitt jag vet alltid varit det. Visst det finns en tendens till att övervägande del använda sig av dativ i talspraket medan genitiv överväger i skrift. Sedan skulle jag vilja hävda att den större delen av den hyfsat bildade befolkningen känner till att genitiv är användbart i alla tre exemplen ovan.
jag har bott här för kort tid för att ha några egna erfarenheter av språkliga förändringar över tid, men jag tror att det råder delade meningar om hur gångbart det är att wegen följs av dativ i stället för genitiv. wikipedia talar om en tendens i riktning från genitiv mot dativ, men då enbart umgängesspråkligt.
__________________
Senast redigerad av johannes 2010-09-20 kl. 11:58.
Citera
2010-09-21, 05:55
  #1243
Medlem
Krehs avatar
Hur skulle ni säga "Tills döden skiljer oss åt?" och "Tills döden skiljer oss."?
Citera
2010-09-21, 09:27
  #1244
Medlem
Bronco68s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Kreh
Hur skulle ni säga "Tills döden skiljer oss åt?" och "Tills döden skiljer oss."?

"Bis der Tod uns scheidet".
Citera
2010-09-21, 09:46
  #1245
Medlem
Krehs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Bronco68
"Bis der Tod uns scheidet".

Som jag tänkte då. Var bara lite osäker på om det skulle vara "uns" eller någon annan form ...

Tack!
Citera
2010-09-21, 10:50
  #1246
Moderator
Hamilkars avatar
Citat:
Ursprungligen postat av johannes
1. Das ist dem Peter sein Wagen
jo jag håller med om att det verkar utbrett åtminstone i bayern, där jag mest hört det bland yngre tyskar utan högre bildning. men även i berlin har jag hört det, där oftast mer skämtsamt visserligen.
Konstruktionen förefaller inte vara helt sökt för germansktalande. En motsvarande konstruktion - fast naturligtvis utan den typiska sydtyska bestämda formen på förnamnet - finns på norska, i sht hos folk från Vestlandet: Det är Per sin bil.
Citera
2010-09-21, 10:59
  #1247
Medlem
johanness avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Hamilkar
Konstruktionen förefaller inte vara helt sökt för germansktalande. En motsvarande konstruktion - fast naturligtvis utan den typiska sydtyska bestämda formen på förnamnet - finns på norska, i sht hos folk från Vestlandet: Det är Per sin bil.
ja, det har jag också noterat och undrar om det är en slump eller ett samband.
Citera
2010-09-21, 13:03
  #1248
Medlem
Kryžininkass avatar
Citat:
Ursprungligen postat av johannes
ja, det har jag också noterat och undrar om det är en slump eller ett samband.

http://www.punksinscience.org/kleant.../class_18T.pdf kan kanske ge en antydan.
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in