Citat:
Ursprungligen postat av
allt.o.inget
Stötte precis på ordet ’cour’ som tydligen betyder uppvaktning vid hov. Man har tagit ett ord direkt från franskan och placerat det rakt av i svenskan. Totalt meningslöst, det här ordet hör inte hemma i SAOB.
Jag vet att språk ständigt är föränderligt, men det här är något annat anser jag. Man försöker påverka språket av politiska skäl.
Ett annat exempel är växten ’parkslide’. Knappast svårt att komma på ett svenskt ord.
Finns det fler ord som inte hör hemma i svenska språket?
Varför värnar inte SAOB om svenska språket?
Det korta svaret är att SAOB är en historisk ordbok som skall dokumentera det faktiska språkbruket. Det är SAOL som skall vara lite lagom normerande.
Med det sagt så har ordet
cour med den stavningen introducerats i SAOL så sent som 1950, i den elfte upplagan. Kanske en smula förvånande. Ordet har funnits med sedan den första upplagan 1874, men det stavades då
kur, och det är den vanliga stavningen i svenskan. Att "göra någon sin kur" i betydelsen att uppvakta någon är ju ett känt begrepp för den som är bekant med lite äldre svensk litteratur.