Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
  • 1
  • 2
2006-08-13, 13:19
  #1
Medlem
Anemis avatar
Som framgår av texten under mitt användarnamn, är jag finländare och har därför inte så hemskt stor insyn i svensk kultur och svenska seder.

Därför har jag blivit konfunderad då jag ser texter och meningar börja med ordet "aja", och undrar nu varför?
Exempelvis: "Aja, nu ska jag ut och springa."

I Finland säger vi "aija", uttalas egentligen "aijaa". Det är egentligen en synonym till "aha", "jag förstår" eller "ok". Jag anser inte att den svenska användningen av lätet är densamma, så var vänliga och förklara för mig!

Är det en förslappning av "åja", är det ett importerat ord, är det slang eller en språkfluga?
Citera
2006-08-13, 13:21
  #2
Medlem
skgs avatar
När jag säger "aja" menar jag "jaja".

Typ: "bla bla bla jaså du är upptagen, aja men vi hörs ikväll då".
Citera
2006-08-13, 13:49
  #3
Medlem
Egon3s avatar
De tre orden jaja, ajaj, aja har nog påverkat varandra inbördes. Utropet Aja! till ett barn är ett fyndigt sätt att snabbt varna för att det kan bli Ajaj! om barnet går för nära elden. Ajaj kapten! är svenskelska för sjömansspråkets "Aye, Aye Captain!

NE:
aja baja interj.
• gör inte så! uttr. för förbud el. ogillande, riktat till småbarn {synonym fy}:
aja inte röra böckerna!
HIST.: åtm. sedan 1950-talet; barnspråksramsa

(2) jaja äv. ja ja interj.
• ja med svagare betydelse, ibl. för att uttrycka motvilligt accepterande, ibl. som tecken på resignation, irritation e.d. [vard.]:
jaja, det får väl bli som du vill då; jaja, det kunde man tänka sig
HIST.: sedan 1556
Eftersom baja numera är kopplat till illaluktande bajamajor (tillfälliga evenemangstoaletter) så tror jag att föräldrar idag nöjer sig med bara Aja!
Citera
2006-08-13, 14:03
  #4
Medlem
Det är väl i högsta grad ett vanligt chattord. Används i betydelsen "jaja", "nåja", "hursomhelst", "okej". Lite för att byta ämne i en diskussion eller för att avsluta densamme.
Citera
2006-08-13, 14:14
  #5
Medlem
Schnauzers avatar
Stämmer ganska bra det ruzlerta säger. Jag använder "Aja" när jag byter samtalsämne. Som en snabb övergång.
"Aja, vad har du gjort i helgen då?"


Påminner ganska mycket om "Nej":
"Nej, tänk om man skulle ut och motionera!"
Man liksom avbryter och byter disskusion.


Det är hur jag ser på saken ivartfall
Citera
2006-08-13, 14:22
  #6
Medlem
Egon3s avatar
Avsnittsmarkeringen Aja, ... kan ytterligare tolkas som en förkortning av Ack ja, ..., ett lite trött Ahh ja, ..., eller ett uppgivet Asch, ja ..... Sammanhanget och eventuellt rösten ger ledning.
Citera
2006-08-13, 15:45
  #7
Medlem
Kafes avatar
Brukar använda ordet Ajjjjjjjjjjjjjjjjja när jag inte orkar prata mer med någon eller håller på att förlora en diskussion.
Citera
2006-08-13, 16:40
  #8
Medlem
ChristianXs avatar
"aja" är ett fjortisbeteende som helt enkelt byter ämne i en diskussion eller avslutar den. Har ingen direkt djupare betydelse.
Citera
2006-08-13, 16:51
  #9
Medlem
buyzabas avatar
Aja = Nå?
Nå, vad gör du?
Citera
2006-08-13, 21:05
  #10
Medlem
Det är som engelskans well.
Nå alltså.
Citera
2006-08-13, 23:00
  #11
Medlem
buyzabas avatar
Citat:
Ursprungligen postat av imhotep
Det är som engelskans well.
Nå alltså.
Aja, vad har du gjort i helgen då?
Well, what have you done?
Nå, vad har du gjort i helgen?
Citera
2006-08-14, 17:22
  #12
Medlem
Anemis avatar
Tack för svaren!

Nu är det k. som k.-spad.
Citera
  • 1
  • 2

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback