Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
2024-02-17, 12:21
  #1
Medlem
Hej. Finns det någon tvåspråkig individ här som kan översätta denna låten?

Jag har provat med ChatGPT men det känns inte tillförlitligt. Enligt en som postade i youtube-kommentar så kan det vara så här låttexten är på Thai, ingen aning om hur väl den stämmer:

เนื้อเพลง ลำเต้ยแม่ฉวีวรรณงัดแงะแกะจากการฟังถูกผิดช่วยแก้ไขด ้วยนะครับ
... โอ๋ยพี่ชายเอ้ย จั่งว่านั่นพี่ชายเอ้ย
จั่งว่าลำน้อทางสั้น หันมาจ้าวลำทางล่อง
ลำล่องของนั้นยังบ่แล้ว ตาลเต้ยหละแม่นจ่นมา
คั่นเหลียวเห็นหน้าสายตาเจ้าโดดเด่น
พระจันทร์วันเพ็ญนั้นใสส่องแจ้ง แยงแล้วเปิดบ่เป็น
โย่ตาเหลียวเห็นคนโก้ อยากเอาเมือโชว์ผู่ก้ำบ้านแม่
หละให้ผู่จนแม่ป้าสิเมือบ้านให้ไผเห็น
น้องบ่มีไสแหล่ว บ่มีหมา มีแมว
สิมาฮ้องแมวแมวแมวแม้วแมวแมว
มีแต่แมวนั้นเห็นแม่ป้ามาฮ้องอยู่บ่เซา
คั่นสิคิดนั่นเจ้าโตดำ โอ้ด้ามอยากเกิดเป็นแห
คั่นสิคิดนั่นเจ้าของแห นั่นผัดเป็นแหปลาสร้อย
สายคันไดขะเจ้าขาดเปื่อย
คิดต่อชายผู้ฮู้ นั่นคิดต่อซู้หละผู้จั่งอ้ายๆๆ
สิพอได้ แนบ้อน้อ แนบ้อน้อ เอ.เออ เอเอเอ เอ่อเอ่อ หละน่า

....โอ้ยพี่ชายเอ้ย สิบปีหละอีน้องสิถ่า
ซาวปีหละอีน้องสิถ่า พรรษาอีน้องสิอยู่
มีซู้อีน้องบ่เว้า สิคอยเจ้าแต่ผู่เดียว
อ้ายได้ลูกหนึ่ง สาวหมอลำน้องว่าสิคอง
คั่นอ้ายได้ลูกสอง สาวหมอลำน้องว่าสิถ่า
ได้ลูกสี่ซะน้อลูกห้า คั่นสิป๋าเมียมา
น้องสิเอิ้นเป็นบ่าว น้องเอิ้นเป็นผู้บ่าว
ไผวอนเอิ้นนั้นแม่นพ่อฮ้างจำไฮแม่นซุสวน
เจ้าผู่นวลในหน้า เป็นของดีนั่นหละไคแน
นี่แหมเป็นซู้ทางพู้น เป็นของน้องแต่ตา
เป็นซู้กะตั้งแต่หน้า เล่าคิงนั่นเป็นของเพิ่น
จั๊กว่าสิให้นั่นอีน้องเอิ้น ตนอ้ายนั่นว่าจั่งได๋
คันใสหละซะนอคือแก้ว คันใสหละซะนอคือแก้ว
แนวนิลคันหากเป็นเสียน สาวนางเวียนนั่นคิดอยากได้
อยากได้หละอยากได้ๆๆๆไปไว้แม่นฮ่วมนอน
เออ ๆๆๆน้อ เอ้ยๆๆหละน้า....

Länk till låten, om du inte har den via Apple Music eller Spotify:

https://youtu.be/id1G8iTBChs?si=A3z8Nc6BZAKwX8pB
Citera
2024-02-17, 13:25
  #2
Avstängd
Denna låten?

Den här låten, eller: denna låt.

När du lärt dig svenska återkommer jag med korrekt översättning.
Citera
2024-02-18, 11:42
  #3
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av GalenIPersilja
Denna låten?

Den här låten, eller: denna låt.

När du lärt dig svenska återkommer jag med korrekt översättning.
Oj, det felet missade jag. Ty jag läste aldrig igenom texten innan jag postade inlägget. Jag ber tusen gånger om ursäkt om jag råkade såra dina känslor.

Du behöver inte återkomma med en korrekt översättning.
Citera

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback