Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
2024-01-01, 20:38
  #49
Medlem
Tyvärr en väldigt gaggig insats, att det var "självaste" von Brömsen spelar ingen roll när han inte har den pondus och starka röst som krävs.
Citera
2024-01-01, 21:41
  #50
Medlem
HerrGickhans avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Egna-tankar
Det lät inte bra när Thomas von Brömssen läste Nyårsklockan.

Men å andra sidan: Dikten skrevs år 1850. Före nazismen, före kommunismen, före islamismen, före första och andra världskriget, före kärnvapnen, före Putin. Och långt innan det fanns någon konflikt i Gaza.

Idag är det inte lätt att med bombastisk röst läsa en sån här vers:

Ring, klocka, ring … och seklets krankhet vike;
det dagas, släktet fram i styrka går!
Ring ut, ring ut de tusen krigens år,
ring in den tusenåra fredens rike!


Ring in den tusenåra fredens rike på nyårsafton 2023: Nja, jag skulle väl inte tro det.

Tennysons dikt känns helt enkelt inte up to date idag. Och den trevlige killen Thomas von Brömssen är i alla fall inte rätt person att ge den bombastisk rättvisa.

Originalet Ring Out, Wild Bells är betydligt mer återhållsam i sina svängningar så det är snarare Edvard Fredins fria och svulstiga översättning som blivit otidsenlig.
Citera
2024-01-01, 21:57
  #51
Medlem
hashs avatar
Jag är lite förvånad över all kritik över hans framförande.
Han läste upp det som en dikt, kanske inte alla förstod detta?
Citera
2024-01-01, 22:10
  #52
Medlem
Thåström kan väl läsa nästa gång?
Citera
2024-01-01, 23:16
  #53
Moderator
HusvagnSvenssons avatar
Citat:
Ursprungligen postat av HerrGickhan
Originalet Ring Out, Wild Bells är betydligt mer återhållsam i sina svängningar så det är snarare Edvard Fredins fria och svulstiga översättning som blivit otidsenlig.

För jämförelse

Tennyson: Ring out, wild bells, to the wild sky,
The flying cloud, the frosty light:
The year is dying in the night;
Ring out, wild bells, and let him die.

Ring out the old, ring in the new,
Ring, happy bells, across the snow:
The year is going, let him go;
Ring out the false, ring in the true.

Ring out the grief that saps the mind
For those that here we see no more;
Ring out the feud of rich and poor,
Ring in redress to all mankind.

Ring out a slowly dying cause,
And ancient forms of party strife;
Ring in the nobler modes of life,
With sweeter manners, purer laws.

Ring out the want, the care, the sin,
The faithless coldness of the times;
Ring out, ring out my mournful rhymes
But ring the fuller minstrel in.

Ring out false pride in place and blood,
The civic slander and the spite;
Ring in the love of truth and right,
Ring in the common love of good.

Ring out old shapes of foul disease;
Ring out the narrowing lust of gold;
Ring out the thousand wars of old,
Ring in the thousand years of peace.

Ring in the valiant man and free,
The larger heart, the kindlier hand;
Ring out the darkness of the land,
Ring in the Christ that is to be.


Fredin: Ring, klocka, ring i bistra nyårsnatten
mot rymdens norrskenssky och markens snö;
det gamla året lägger sig att dö...
Ring själaringning över land och vatten!

Ring in det nya och ring ut det gamla
i årets första, skälvande minut.
Ring lögnens makt från världens gränser ut,
och ring in sanningens till oss som famla.

Ring våra tankar ut ur sorgens häkten,
och ring hugsvalelse till sargad barm.
Ring hatet ut emellan rik och arm
och ring försoning in till jordens släkten.

Ring ut vad dödsdömt räknar sina dagar
och forngestaltningar av split och kiv.
Ring in ett ädlare, ett högre liv
med bättre syften, mera rena lagar.

Ring ut bekymren, sorgerna och nöden,
och ring den frusna tiden åter varm.
Ring ut till tystnad diktens gatularm,
men ring till sångarhjärtan skaparglöden.

Ring ut den stolthet, som blott räknar anor,
förtalets lömskhet, avundens försåt.
Ring in det rätta på triumfens stråt,
och ring till seger mänsklighetens fanor.

Ring, klocka, ring... och seklets krankhet vike;
det dagas, släktet fram i styrka går!
Ring ut, ring ut de tusen krigens år,
ring in den tusenåra fredens rike!

Ring in den tid, då andarna befrias
ur själviskhetens sammansnörda band.
Ring mörkrets skuggor bort ur alla land;
ring honom in, den bidande Messias.


Naturligtvis är Fredins tolkning inte ordagrann, han har ju velat bevara rimmönstret först och främst, men speciellt fri är den inte och svulstigheten om det är en sådan finns också i Tennysons original.

Tyvärr stympade Brömssen i likhet med andra dikten i onödan genom att ta bort fjärde och åttonde stroferna och ändrade klåfingrigt i texten på några ställen i övrigt. Det har tydligen uppkommit någon bisarr felaktig föreställning om att det är påkallat och comme il faut.
Citera
2024-01-01, 23:56
  #54
Avstängd
orrtupps avatar
Citat:
Ursprungligen postat av fantomsmurfen
Tycker uppläsningen var högaktningsfull och bra. Vad är det som skulle göra uppläsningen bättre med att vara överdrivet teatralisk likt en frikyrkopastor?
Men jag tycker att hans lågmälda uppläsning med gapande mun var väldigt teatraliskt fast på ett sämre sätt än Georg Rydeberg som fortfarande är den "riktige" nyårsdiktsgubben.
Citat:
Ursprungligen postat av HusvagnSvensson

Tyvärr stympade Brömssen i likhet med andra dikten i onödan genom att ta bort fjärde och åttonde stroferna och ändrade klåfingrigt i texten på några ställen i övrigt. Det har tydligen uppkommit någon bisarr felaktig föreställning om att det är påkallat och comme il faut.
Just som jag misstänkte! Den ormen ändrade likt idioten Malena Ernman i texten, det var några rader som jag inte kände igen och som jag anade handlade om Ukraina och "palestina" något om ofattbara fasor eller nåt sånt och det var enda gången han blev lite upplivad så det var alltså något han hittat på själv🤔

Så himla typiskt att allt ska handla om politik och en tävling om att "göra avtryck" tvi vale, vad jag föraktar kändisar och kulturmänniskor!
Citera
2024-01-02, 00:07
  #55
Medlem
DeValeras avatar
Citat:
Ursprungligen postat av hash
Jag är lite förvånad över all kritik över hans framförande.
Han läste upp det som en dikt, kanske inte alla förstod detta?


Jo, jag skrev att uppläsningen hade gjort sig större rättvisa under en poesiafton.
Citera
2024-01-02, 00:15
  #56
Medlem
Vem är dragqweenen?

Jag tyckte von Brömsen gjorde ett trött intryck, var otydlig och oengagerad. Kanske var han innerst inne nervös.

Nästa år får man finna någon bättre. Varför inte Björn Ulveus?
Citera
2024-01-02, 00:54
  #57
Medlem
Jag tyckte von Brömsen gjorde det bra men att dikten inte gick ihop med tolvslaget tyckte jag inte om. Men så skulle det tydligen vara enligt någon som skrev tidigare.
Citera
2024-01-02, 01:25
  #58
Medlem
Benny98s avatar
Han var lysande som det proffs han är. Små gester och tyngd i orden.
Citera
2024-01-02, 01:29
  #59
Medlem
HerrGickhans avatar
Citat:
Ursprungligen postat av HusvagnSvensson
För jämförelse

Tennyson: Ring out, wild bells, to the wild sky,
The flying cloud, the frosty light:
The year is dying in the night;
Ring out, wild bells, and let him die.

Ring out the old, ring in the new,
Ring, happy bells, across the snow:
The year is going, let him go;
Ring out the false, ring in the true.

Ring out the grief that saps the mind
For those that here we see no more;
Ring out the feud of rich and poor,
Ring in redress to all mankind.

Ring out a slowly dying cause,
And ancient forms of party strife;
Ring in the nobler modes of life,
With sweeter manners, purer laws.

Ring out the want, the care, the sin,
The faithless coldness of the times;
Ring out, ring out my mournful rhymes
But ring the fuller minstrel in.

Ring out false pride in place and blood,
The civic slander and the spite;
Ring in the love of truth and right,
Ring in the common love of good.

Ring out old shapes of foul disease;
Ring out the narrowing lust of gold;
Ring out the thousand wars of old,
Ring in the thousand years of peace.

Ring in the valiant man and free,
The larger heart, the kindlier hand;
Ring out the darkness of the land,
Ring in the Christ that is to be.


Fredin: Ring, klocka, ring i bistra nyårsnatten
mot rymdens norrskenssky och markens snö;
det gamla året lägger sig att dö...
Ring själaringning över land och vatten!

Ring in det nya och ring ut det gamla
i årets första, skälvande minut.
Ring lögnens makt från världens gränser ut,
och ring in sanningens till oss som famla.

Ring våra tankar ut ur sorgens häkten,
och ring hugsvalelse till sargad barm.
Ring hatet ut emellan rik och arm
och ring försoning in till jordens släkten.

Ring ut vad dödsdömt räknar sina dagar
och forngestaltningar av split och kiv.
Ring in ett ädlare, ett högre liv
med bättre syften, mera rena lagar.

Ring ut bekymren, sorgerna och nöden,
och ring den frusna tiden åter varm.
Ring ut till tystnad diktens gatularm,
men ring till sångarhjärtan skaparglöden.

Ring ut den stolthet, som blott räknar anor,
förtalets lömskhet, avundens försåt.
Ring in det rätta på triumfens stråt,
och ring till seger mänsklighetens fanor.

Ring, klocka, ring... och seklets krankhet vike;
det dagas, släktet fram i styrka går!
Ring ut, ring ut de tusen krigens år,
ring in den tusenåra fredens rike!

Ring in den tid, då andarna befrias
ur själviskhetens sammansnörda band.
Ring mörkrets skuggor bort ur alla land;
ring honom in, den bidande Messias.


Naturligtvis är Fredins tolkning inte ordagrann, han har ju velat bevara rimmönstret först och främst, men speciellt fri är den inte och svulstigheten om det är en sådan finns också i Tennysons original.

Tyvärr stympade Brömssen i likhet med andra dikten i onödan genom att ta bort fjärde och åttonde stroferna och ändrade klåfingrigt i texten på några ställen i övrigt. Det har tydligen uppkommit någon bisarr felaktig föreställning om att det är påkallat och comme il faut.

Några exempel på det jag kallar svulstighet:

The flying cloud, the frosty light - mot rymdens norrskenssky och markens snö

The year is dying in the night; Ring out, wild bells, and let him die. - det gamla året lägger sig att dö...
Ring själaringning över land och vatten!

Ring out the false, ring in the true. - Ring lögnens makt från världens gränser ut,
och ring in sanningens till oss som famla.

Bara några smakprov.
Citera
2024-01-02, 01:37
  #60
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Benny98
Han var lysande som det proffs han är. Små gester och tyngd i orden.
Underbar beskrivning av nyårsdikten som den lästes av Hebbe. Varje ord och mening hade en imponerande tyngd.
__________________
Senast redigerad av SlowCooker 2024-01-02 kl. 01:40.
Citera

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback