Citat:
Ursprungligen postat av
Demetrios
I ryska finns det ingen konjunktiv som en speciell verbform. Konjunktiv skapas från preteritum + partikel "бы". Men när jag pluggade svenska, gillade jag nog de konjunktiva verbformerna. De äro så bekväma!
Kan ni vara snälla och förklara mig, huruvida kan man säga att konjunktiv verbform i modern svenska är detsamma som skulle + infinitiv?
Om jag vore en spion så skulle jag läsa militäriska ämnen mer.
Om jag skulle vara en spion så läste jag militäriska ämnen mer.
Den ryske spionen kunde inte se någon skillnad här, men vad tycker svenskar?
I äldre svenska finns det nog en modal skillnad mellan preteritumkonjunktiv och konditionalis. Sådana nyanser är nog utraderade vid det här laget för gemene man. Jag skulle använda "vore" vid osannolika eller självmotsägande utsagor (enligt vad talaren vill förmedla, man kan ju ljuga i språket också) som inte kan förverkligas. Om det finns någon form av villkor som kan förverkligas, så skulle jag använda konditionalis (skulle vara) om det är så att jag väger mina ord på guldvåg.
Däremot, så måste du använda alla modus- och tempus-kombinationer i bisatsen som i huvudsatsen, för det låter onaturligt. Märk väl att i många fall så sammanfaller preteritum indikativ med preteritum konjunktiv.
Till exempel skulle i modern svenska följande uttalanden alla ses som lika och grammatiska:
1. Om jag vore (konjunktiv) spion, hade (konjunktiv) jag läst militäriska ämnen.
2. Om jag var ("konjunktiv" -- felaktig form) spion, hade jag läst militäriska ämnen.
3. Om jag skulle ha varit spion, så hade läst militäriska ämnen mer.
4. Om jag hade varit spion, så skulle jag (ha) läst ...
5. Om jag skulle (ha) varit spion, så hade jag läst ...
6. Om jag skulle (ha) varit spion, så skulle jag (ha) läst ...
Många ytterligare kombinationer av preteritumkonjunktiv och konditionalis kan tänkas.
I din andra sats, däremot, så använder du inte formen "skulle ha" + supinum, utan "skulle" + infinitiv. Denna kan du inte kombinera med ett preteritumkonjunktiv ("läste" -- formen är dock identisk med preteritumindikativ, men åsyftar tvivelsutan en konjunktivform här). Du får nog allt säga:
7. Om jag skulle vara spion, skulle jag läsa militäriska ämnen.
Skillnaden rent modalt (men kanske inte för gemene man) är enligt mig att i exempel 7 så är det inte självmotsägande eller orimligt (enligt talaren) att denne kan "utbilda sig" till spion i framtiden. Yttrandet kanske kommer i samband med vad han tänker göra i framtiden. I exempel 1 däremot, så anser talaren att det är
orimligt att han skulle vara spion, eftersom han bevisligen inte kan något om militära ämnen (i det här exemplet). Det här yttrandet kommer i samband med att han vill rentvå sig själv från anklagelser under ett förhör. En tydlig skillnad i modus enligt mig.