Citat:
Ursprungligen postat av
NoggerChoc
Lapplycka?
Kanske det.
I övrigt är väl franskans och italienskans
solitude/solitudine bra ord i det här sammanhanget. Det är svårt att finna nöjaktiga översättningar till svenska; ”ensamhet” blir lite för dystert, för här handlar det vanligen om en önskad solitär övning då man möter sig själv och kommer ut stärkt, som en rent av bättre människa. Tänk på Lamartines dikt ”Bénédiction de Dieu dans la solitude” (tonsatt av Liszt). Tyskan översätter
solitude omväxlande med
Einsamkeit och
Abgeschiedenheit (”avskildhet”), där det senare är det avundsvärda tillstånd man förknippar med romantiskt sinnade, närmast utvalda, personer.