Citat:
Ursprungligen postat av
Stallhagen
"Skruva till" saker kan också vilseleda diskussionen. Fika har väl ingenting med romani att göra utan är väl ett sorts anagram på 1910 talets "kaffi"
Jag behöver förklara mig.
Jag kan tänka mig flera skäl till att dialekter inte vill ta till sig rikssvenska ord. Till exempel
* det rikssvenska ordet skiljer inte på samma nyanser som dialekten som kanske har flera ord. Exempel är att äldre personer i södra och västra Sverige har svårt för att adjektiv inte böjs efter kön i rikssvenskan längre. Alltså vill ha kvar nyansen att skriva den
snälle pojken, inte "snälla" om både pojkar och flickor.
* det rikssvenska ordet kommer med något "uppfostrande" och vill ändra på tänkandet. Nån sorts maktutövning. Ett exempel är ordet "hen" som (kanske inte dialektalt) kan uppfattas som något uppfostrande.
* Ett ord som i rikssvenskan är helt värdemässigt neutralt, kanske väcker magkänslor i någon provins, som har andra kulturella erfarenheter och historia.
Jag tycker inte att det räcker när dessa professorer bara förklarar varför finlandssvenskar inte tycker om ordet "fika" med att "så är det bara". "Så är det bara" kanske duger som förklaring för professorer ("för vilka sanningen är ganska klar"), men som lekman tycker jag att det är en värdelös förklaring.
Jag tror att om svenskarna i "östra rikshalvan" inte tycker ordet fika känns bra så har det en djupare förklaring, kanske nån av de ovan, kanske något helt annat. Magkänslor kan ta fel i enskilda fall, men har alltid en faktiskt verklig grund.
Att jag reagerade och startade tråden var att hon i Hufvudstadsbladet tog upp just ordet "tjej" som något liknande som kanske finlandssvenskar hade svårt för. Och gjorde kopplingen till romani. Och startade en provokativ tråd om.