Citat:
Det finns inget fel här alls, till att börja med.
Du är fri att börja prata protoindoeuropeiska om du vill. Det blir konsekvensen av tankefelet att ord "egentligen" betyder något och att det "från början" betyder något annat gör dagens användning "fel". Det finns inget språk någonsin som överlever en sådan "analys".
Din position är ö.h.t. inte speciellt genomtänkt, eftersom du tycks vilja föreslå att vi ska byta ut ord både därför att de "egentligen" betyder något annat och samtidigt därför att du tror att det blir förvirrande i framtiden. Din position förefaller vara tämligen naiv, hopplös och okunnig. Du verkar inte ens förstå vad du själv gjorde, när du prefixade orden med "luft"- eller "landgående". Vem vet, termen kanske blir just precis "landrobot"? Och, tänk efter nu. Hur ofta använder man den fullt möjliga termen "soldatattack"? Ungefär aldrig, skulle jag säga. Det finns alltså redan idag landattacker och det orsakar ingen förvirring och om någon på 1600-talet sa "flygattack" är det också uppenbart att denne bör ha menat något i stil med en mycket snabb attack, och att "flygande" är bildspråk.
Återigen, det finns inget att hämta här. Inget problem som behöver lösas, och i alla händelser inte förebyggande. Det enda problemet verkar vara att ni inte behagat förstå var ord kommer ifrån, dvs dess historik. "Missil" från franska/latin är ett låneord, precis som "robot" från tjeckiska och slaviska är det. Alla låneord kommer inte från engelskan, och har aldrig gjort. För övrigt, "Bender" i Futurama är inte bara "bending unit", utan troligen också en homage till Bender i Moldavien, som såg ett uppror 1919. Ett arbetaruppror. Dvs, ett robotuppror.
Men för all del, skapa en egen ordbok för militära begrepp som tar hänsyn till framtiden om du vill. Vi får se hur många som kommer att använda den...
Edit: Vad ska vi döpa om torped till då? "Torped" i vardagligt popkulturellt tal betyder ju betald mördare, så det går ju inte!
Du är fri att börja prata protoindoeuropeiska om du vill. Det blir konsekvensen av tankefelet att ord "egentligen" betyder något och att det "från början" betyder något annat gör dagens användning "fel". Det finns inget språk någonsin som överlever en sådan "analys".
Din position är ö.h.t. inte speciellt genomtänkt, eftersom du tycks vilja föreslå att vi ska byta ut ord både därför att de "egentligen" betyder något annat och samtidigt därför att du tror att det blir förvirrande i framtiden. Din position förefaller vara tämligen naiv, hopplös och okunnig. Du verkar inte ens förstå vad du själv gjorde, när du prefixade orden med "luft"- eller "landgående". Vem vet, termen kanske blir just precis "landrobot"? Och, tänk efter nu. Hur ofta använder man den fullt möjliga termen "soldatattack"? Ungefär aldrig, skulle jag säga. Det finns alltså redan idag landattacker och det orsakar ingen förvirring och om någon på 1600-talet sa "flygattack" är det också uppenbart att denne bör ha menat något i stil med en mycket snabb attack, och att "flygande" är bildspråk.
Återigen, det finns inget att hämta här. Inget problem som behöver lösas, och i alla händelser inte förebyggande. Det enda problemet verkar vara att ni inte behagat förstå var ord kommer ifrån, dvs dess historik. "Missil" från franska/latin är ett låneord, precis som "robot" från tjeckiska och slaviska är det. Alla låneord kommer inte från engelskan, och har aldrig gjort. För övrigt, "Bender" i Futurama är inte bara "bending unit", utan troligen också en homage till Bender i Moldavien, som såg ett uppror 1919. Ett arbetaruppror. Dvs, ett robotuppror.
Men för all del, skapa en egen ordbok för militära begrepp som tar hänsyn till framtiden om du vill. Vi får se hur många som kommer att använda den...
Edit: Vad ska vi döpa om torped till då? "Torped" i vardagligt popkulturellt tal betyder ju betald mördare, så det går ju inte!
"Inget problem som behöver lösas" - så du menar att det INTE är förvirrande för de allra flesta normala svenskar som inte är krigsintresserade när nyheterna säger saker som "En robot slog ut ett kärnkraftverk i Ukraina"? Tror de allra flesta under 40 ser framför sig att det är nån transformersrobot som kommit klampandes och avfyrat missiler mot kränkraftverket.
En av språkets främsta uppgifter är väl ändå att vara begripligt? Man inför ju "nyord" titt som tätt, och byter ut gamla förlegade ord mot modernare varianter. Självklart finns det många ord som har samma betydelse, men det vi andra i denna tråden invänder mot är ju att just ordet "robot" i de allra flesta fall betyder något helt annat än en "smart missil", och att ordet används mer och mer i vardagen och sannolikt snart inom "krigsbranchen" också.
Men du kanske tycker att "fast telefon" är ett helt meningslöst begrepp också? Detta hette ju rätt och slätt "telefon" tills mobiltelefonerna blev vanligare, och numera är det snarast underförstått att "telefon" innebär "mobiltelefon", medans det gamla får heta "fast telefon".