Citat:
Ursprungligen postat av
Snobird
Jag minns när Gorbatjov var rysk president... Senare blev Boris Jeltsin... Kyiv, Krym... Men varför måste de uttala och skriva på sätt som skiljer sig från vad gemene man är van vid?.. Varför är det på detta viset?
Det tror jag inte att någon säger just Krym och Kyiv på svenska och uttalar bokstaven "y" som svenskt y-ljud. Så detta gäller bara de skrivna formerna.
Problemet är inte nytt, för att det var alltid ganska svårt att transkribera utländska namn och stava dem inom möjligheternas ram närmast originalspråken. Bra om detta inte ligger i det politiska planet. Annars upprepar frågan den evolutionen som ordet "neger" (förlåt) hade upplevt från något neutralt till något förolämpande. "Kiev" numera förolämpar det ukrainska folket därför att denna stavningen associeras med ryskan.
Ett extra exempel är Tallinn. Stadens namn stavade man med ett "n" på ryska. Sen krävde Estland att det måste stavas med två "n" på ryska precis som på estniska. Vetefan vilket problem, dock Estlands huvudstaden stavas med dubbelt "n" för artighets skull.