DN.se: KD-ledarens ”100 skadade islamister” blir ”muslimer” i SR:s nyhet
Citat:
KD-ledaren Ebba Busch frågade sig i samband med påskens upplopp: ”Varför har vi inte 100 skadade islamister?”
Men i en nyhetsartikel från Sveriges radios arabiska redaktion är ”islamister” översatt till ”muslimer”.
– Jag upplever att granskningen av vad som skrivs på arabiska är obefintlig, säger Ghiath Al Bitar som anmält inlägget till Medieombudsmannen.
Citat:
– Jag upplever att publiceringar på arabiska är förbisedda och att granskningen av vad som skrivs är obefintlig. Mängden hat och fördomar på arabiska är enorm, och det träffar en utsatt grupp i samhället.
Citat:
Nyheten är från den 26 april och citatet återges felaktigt både i ljudinslaget, på sajten och på kanalens Facebooksida.
https://web.archive.org/web/20220503...r-i-srs-nyhet/
Detta är ju sanslöst.
Facebookinlägget med den felaktiga översättningen ligger dessutom kvar.
Vad tycker ni om detta?