Citat:
Ursprungligen postat av
BorIBostadsratt
Citat:
Ursprungligen postat av
spherical
Frågan är vem som är okunnig egentligen. RIP är från latin och står för ”requiescat in pace”. Har egentligen inget med ”staterna” att göra.
Och det är garanterat därför det blivit så populärt på sistone. Det finns ingen hejd på 00-talets latinisering av svenska språket.
Det är säkert så att det stora flertalet som använder förkortningen RIP, engelska modersmålstalare som svenskar, inbillar sig att det är en förkortning av
rest in peace. Men i och med att den latinska verbformen
requiescat är tredje person singularis presens konjunktiv, betyder det latinska RIP på engelska
may he/she rest in peace, eller på svenska,
må h*n vila i frid, vilket är något lite annorlunda. Det engelska enkla
rest in peace ger ju, precis som svenskans
vila i frid, intrycket av en imperativ. alltså att talaren
befaller eller ber den avlidne att vila i frid - i stället för att fara omkring och spöka, då, rimligen - och skulle på latin återges med
requiesce in pace.