Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
  • 1
  • 2
2022-03-04, 21:22
  #1
Medlem
JustZlatans avatar
Jag har följt media och det slår mig att hans namn uttalas på två sätt; put-in eller putt-in. Vilket är rätt?
__________________
Senast redigerad av JustZlatan 2022-03-04 kl. 21:29.
Citera
2022-03-04, 22:27
  #2
Medlem
ElongatedMuskrats avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Timmervargen
På ryska uttals P ju Pr och enkelt T uttalas som vi uttalar dubbel T.

Roligt

Oavsett vad. Putin är hur Putin stavas på svenska. På ryska stavas det Путин vilket låter precis på samma sätt som vi säger Putin. Nyckelordet är: transkription. https://sv.wikipedia.org/wiki/Transk...3%A5kvetenskap)
__________________
Senast redigerad av ElongatedMuskrat 2022-03-04 kl. 22:29.
Citera
2022-03-04, 23:07
  #3
Moderator
Hamilkars avatar
Citat:
Ursprungligen postat av ElongatedMuskrat
Roligt

Oavsett vad. Putin är hur Putin stavas på svenska. På ryska stavas det Путин vilket låter precis på samma sätt som vi säger Putin. Nyckelordet är: transkription. https://sv.wikipedia.org/wiki/Transk...3%A5kvetenskap)
Putin på svenska låter inte riktigt som Путин på ryska, i och med att svenskan inte skiljer på hårda och mjuka konsonanter på det sätt som ryskan gör. Путин uttalas på ryska med ett mjukt t. Det svenska t-ljudet ligger mellan hårt och mjukt ryskt uttal, i synnerhet om det föregår en främre vokal, som i Putin.
Citera
2022-03-04, 23:11
  #4
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Hamilkar
Putin på svenska låter inte riktigt som Путин på ryska, i och med att svenskan inte skiljer på hårda och mjuka konsonanter på det sätt som ryskan gör. Путин uttalas på ryska med ett mjukt t. Det svenska t-ljudet ligger mellan hårt och mjukt ryskt uttal, i synnerhet om det föregår en främre vokal, som i Putin.

Skulle säga/tycka, typ, Potin
Citera
2022-03-04, 23:12
  #5
Moderator
Hamilkars avatar
Citat:
Ursprungligen postat av tjanska
Skulle säga/tycka, typ, Potin
Ja, det är det rimliga uttalet när man pratar svenska.
Citera
2022-03-05, 08:44
  #6
Medlem
PeterNosters avatar
Lyssna på inspelningen här:
https://upload.wikimedia.org/wikiped...vich_Putin.ogg

Stavning: Пу́тин
Uttal enligt mig: Pjutjinj

Skrift: fonetik

П: [pʲ]
у́: [u]
т: [t̪ʲ]
и: [ɪ]



https://sv.wikipedia.org/wiki/Ryska_alfabetetн: [n̪ʲ]
__________________
Senast redigerad av PeterNoster 2022-03-05 kl. 08:47.
Citera
2022-03-05, 09:50
  #7
Medlem
Emellies avatar
Ja när de säger "puttin" så känns det helt fel.

Som någon skrev i tråden så låter "potin" mer korrekt.
Citera
2022-03-05, 11:39
  #8
Moderator
Hamilkars avatar
Citat:
Ursprungligen postat av PeterNoster
Lyssna på inspelningen här:
https://upload.wikimedia.org/wikiped...vich_Putin.ogg

Stavning: Пу́тин
Uttal enligt mig: Pjutjinj

Skrift: fonetik

П: [pʲ]
у́: [u]
т: [t̪ʲ]
и: [ɪ].
н:[n̪ʲ]
Nej, det är bara t:et som är mjukt, inte p:et och n:et. Det uttal du anger skulle skrivas Пютинь
Citera
2022-03-05, 12:38
  #9
Medlem
MuhamtaCurrys avatar
Citat:
Ursprungligen postat av JustZlatan
Jag har följt media och det slår mig att hans namn uttalas på två sätt; put-in eller putt-in. Vilket är rätt?

"put-in" som ryssarna gör det. "putt-in" är en lite nonchalant svennebanan-variant. Det är den tekniken Putin använder för att lyckas bra i golf också.
Citera
2022-03-05, 14:23
  #10
Medlem
Dranghoffs avatar
På franska brukar man transkribera namnet till ”Poutine”, alldenstund en ett till ett-translitterering skulle ge det franska ordet för sköka.
Citera
2022-03-05, 23:26
  #11
Medlem
NoggerChocs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Dranghoff
På franska brukar man transkribera namnet till ”Poutine”, alldenstund en ett till ett-translitterering skulle ge det franska ordet för sköka.

"Alldenstund" är det inte. Fransmännen transkriberar stavningen av alla ryska namn, inte bara de potentiellt ekivoka, så att uttalet inte förfranskas mer än nödvändigt.
Citera
2022-03-06, 09:33
  #12
Medlem
PeterNosters avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Hamilkar
Nej, det är bara t:et som är mjukt, inte p:et och n:et. Det uttal du anger skulle skrivas Пютинь

Jag skrev ner min tolkning av vad jag hör i inspelningen.

Sen blev det något fel på länken som handlar om ryska alfabetet.

https://sv.wikipedia.org/wiki/Ryska_alfabetet

Det framgår inte där vad fnutten över y:et betyder för uttalet u.

p:et är ju bokstaven π (eller Pi) och där ingår ju i:et i det fonetiska [pʲ] enligt tabellen.
n:et har ju också den där krumeluren i tabellen.
__________________
Senast redigerad av PeterNoster 2022-03-06 kl. 09:36.
Citera
  • 1
  • 2

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback