Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
2021-09-16, 21:32
  #1
Medlem
Vertigo fick till slut ut boken efter många om och men. Jag har läst den på engelska, och noterat att den måste vara notoriskt svåröversatt

Sitter och grunnar på om jag ska köpa översättningen, och undrar därför om någon läst den, och om ni i så fall fann dem välöversatt. Speciellt intresserad av om någon läst både den engelska och den svenska.

För övrigt en hysteriskt rolig bok, låt inte tjockleken avskräcka er (talar om den engelska nu, det är bara den jag läst), man skrattar och funderar och hittar så många paralleller till idag. Sedan är den plötsligt slut. Tragiskt, men då är det bara att fortsätta med allt annat RAW skrivit. Detta är hans Magnus Opus, men varje bok ger små lösningar till Illuminatus!, och få författare kan få dig att fundera så mycket samtidigt som du gapskrattar!
Citera
2021-09-17, 00:40
  #2
Medlem
0.1.1.2.3.5.8.13s avatar
Fantastisk trilogi, Robert Anton Wilson är en härlig författare. Har inte läst den svenska översättningen, tyvärr, men jag föreställer mig ändå att den gör sig bättre på engelska eftersom den nog är ganska svåröversatt. Rytmen och flödet är nog svårt att återskapa?

Jag har haft mycket god behållning av Prometheus Rising, f.ö... låt inte "flummet" avskräcka!
Citera
2021-09-17, 13:10
  #3
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av 0.1.1.2.3.5.8.13
Fantastisk trilogi, Robert Anton Wilson är en härlig författare. Har inte läst den svenska översättningen, tyvärr, men jag föreställer mig ändå att den gör sig bättre på engelska eftersom den nog är ganska svåröversatt. Rytmen och flödet är nog svårt att återskapa?

Jag har haft mycket god behållning av Prometheus Rising, f.ö... låt inte "flummet" avskräcka!

Ja, och tänker mig att de fall där t.ex. individers namn är betydelsebärande blir omöjliga att översätta. Har nog läst trilogin 5 gånger nu, och läst mycket annat av RAW. Prometheus Rising är suverän, men tror man ska börja med Illuminatus! då teman från den dyker upp i nästan alla hans böcker, och gör att man får ännu en ledtråd till hur det hela hänger ihop. En klassiker likt Gödel Esther Bach av Hofstadter, en sådan man återkommer till, även om en del är flummigt!
Citera
2022-01-16, 17:53
  #4
Medlem
Långt om länge lånade jag äntligen den svenska utgåvan. I förordet står en del om tillkomsthistoria, där översättningen som presenterades för Vertigo var så undermålig att Edenborg fick ändra in absurdum, ändå lyckades de inte få till det. Upplevde det jag läste som en gymnasieaktig direktöversättning helt utan den stil och finess originalet har. Betydelsebärande namn har man löst genom att helt enkelt inte översätta dem.

Gav snabbt upp, och lämnade tillbaks den med en suck av lättnad över att jag i alla fann inte köpt den (och detta från någon med svår bibliomani)!
Citera
2022-01-17, 04:04
  #5
Medlem
Vertigo ska så klart ha kudos för att de gjort sig mödan att ge oss ett Robert Anton Wilson-verk på svenska.

Men det framskymtar i denna tråd att han är svåröversatt.

Den engelskkunnige läsaren gör bäst i att läsa honom i original.

Men helt omöjligt att ge oss RAW på svenska torde det inte vara. Jag kommer spontant att tänka på hans självbiografi Cosmic Trigger, som kanske rör sig inom ett mer hanterbart språkfält.

Men generellt är översättning av fantastika till svenska en rätt död företeelse nu. Det enda som går -- gissar jag -- är översättning av deckare och historiska tegelstensromaner samt rena historieverk.
Citera

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback