Citat:
Ursprungligen postat av
Ringhals3
Hej!
Vi som besitter normal språkkänsla reagerar över och ogillar särskrivningar.
Särskrivningar skapar otydlighet och ibland rent komiska effekter som i det klassiska exemplet "Brun hårig sjuk sköterska".
Utöver att det spårkligt tvivelaktiga i att särskriva så ger särskrivaren ett obegåvat, ibland nästan efterblivet, intryck.
Men hur är det i England? I det engelska språket särskrivning normen. Stör sig engelsmän med hyfsad språkkänsla på hopskrivningar istället för särskrivningar?
Ser de ner på någon som till exempel skriver powerplant istället det riktiga power plant (kraftverk) eller busstop istället för bus stop (busshållplats)?
Är det så att säga omvänd arbetsuppgift för språkpoliserna i England jämfört med i Sverige?
Problemet är att det är en betydelseskillnad mellan "brun hårig sjuk sjöterksa" och "brunhårig sjuksköterska". Dina exempel är dåliga i att de inte resulterar i någon betydelseskillnad mig veterligen. Har du någon exempel där hopskrivning faktiskt ger en betydelseskillnad så har du nog ett bättre case.
Visst ser det obildat ut att skriva fel, men det är nog något som förekommer i andra sammanhang än just särskrivning/hopskrivning, men problemet med särskrivning/hopskrivning blir ju med detta i en klass för sig (vissa felstavningar är av samma kaliber, men blir inte i regel lika illa).