2021-01-01, 11:23
  #1
Bannlyst
Orginalet lyder så här :

Ring in den tid, då andarna befrias
ur själviskhetens sammansnörda band.
Ring mörkrets skuggor bort ur alla land;
ring honom in, den bidande Messias.


Källa : https://svenskadikter.com/Ny%C3%A5rsklockan

Men tydligen så har Svt ändra den sista raden till :

– Ring in den tid då ljuset oss befria, sade Helin istället.

Källa : https://www.friatider.se/svt-strok-jesus-ur-nyarsdikten

Varför har man ändra i dikten för? Skall man inte låta ett verk vara. Även om just den här diktens upphovsrätt har upphört.
Citera
2021-01-01, 11:31
  #2
Medlem
Quid pro quos avatar
Kan det vara påtryckningar från samma inflytelserika globala klick som är orsaken till att det officiella USA inte längre använder frasen "Merry Christmas"?
Den gruppen är rätt lättkränkt när det gäller termen "messias" och är ej heller några större anhängare av Jesus.
Citera
2021-01-01, 11:34
  #3
Medlem
Hamsterbolls avatar
Tycker det är väldigt konstigt. Har de sagt VARFÖR? Är ju inte direkt något kränkande eller så.
Citera
2021-01-01, 11:34
  #4
Medlem
Deagle66s avatar
Tragiskt.
Verkar vara ännu en gàng där det skall knäböjas för Islam....
Citera
2021-01-01, 11:37
  #5
Bannlyst
Citat:
Ursprungligen postat av Quid pro quo
Kan det vara påtryckningar från samma inflytelserika globala klick som är orsaken till att det officiella USA inte längre använder frasen "Merry Christmas"?
Den gruppen är rätt lättkränkt när det gäller termen "messias" och är ej heller några större anhängare av Jesus.
Fast nu behöver ju inte Jesus och Messias vara samma sak. Messias förekommer i gamla testamentet, däremot erkänner väl inte judarna Jesus som Messias.
Citera
2021-01-01, 11:39
  #6
Medlem
diseuses avatar
Citat:
Sen är ju själva översättningen väldigt fri från Tennysons dikt, nästan som en egen dikt inom hans dikt, så jag tog mig friheten att ändra de allra sista meningarna ”om den bidande Messias”, vilket betyder den Messias som vi alla väntar på. Jag hade läst den så, om jag läste den i kyrkan. Men på SVT i dag, med alla möjliga trosinriktningar och ateister som lyssnar, så tänkte jag att det blir vackert att ändra till ”ring ljuset in” i stället. Då får det en betydelse som kan ena, för att vi ska orka lite till mot ljuset.
Källa: Sofia Helins insikt efter svåra året, Expressen
Citera
2021-01-01, 11:43
  #7
Medlem
Quid pro quos avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Djungelbruno
Fast nu behöver ju inte Jesus och Messias vara samma sak. Messias förekommer i gamla testamentet, däremot erkänner väl inte judarna Jesus som Messias.

Det var knappast något motargument av värde.
Du känner endast ett behov av att kverulera för att du är hjärntvättad och uppmärksamhetssökande.
Citera
2021-01-01, 12:06
  #8
Medlem
Duerfs avatar
Det är fler som ändrat i dikten. Jan Malmsjö gjorde det när han läste den och även Pernilla August och Krister Henriksson har ändrat i texten. Det finns ingen anledning att vara bokstavstroende vad gäller en engelsk dikt. Bli inte kränkt över saker som inte spelar roll. Det tycker jag kan bli ditt nyårslöfte.
Citera
2021-01-01, 12:20
  #9
Moderator
Pojken med guldbyxornas avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Duerf
Det är fler som ändrat i dikten. Jan Malmsjö gjorde det när han läste den och även Pernilla August och Krister Henriksson har ändrat i texten. Det finns ingen anledning att vara bokstavstroende vad gäller en engelsk dikt. Bli inte kränkt över saker som inte spelar roll. Det tycker jag kan bli ditt nyårslöfte.

Håller i och för sig med om att detta är en text där uppläsarna har tagit sig stora friheter genom åren (och dessutom är dikten rätt svag redan från början, åtminstone i svensk översättning). Jag har för mig att både Jarl Kulle och Jan Malmsjö brukade slopa sista strofen helt och avsluta med ring in den tusenåra fredens rike. Här t.ex. gör Jarl Kulle det.

Dock kan jag tycka att om man ändå ger sig in på den sista strofen med dess tydliga kristna budskap, så blir det betydligt mer provocerande att ändra det till en allmän globalism-humanism (alt. ljusmystik à la new age), än om man bara utelämnar strofen i dess helhet. Hon går ju dessutom helt bort sig i rytm och meter och ersätter ur själfviskhetens sammansnörda band med den själviska tanken, som om det rörde sig om ordförklaring och inte poesi.
Citera
2021-01-01, 12:56
  #10
Medlem
TAXIDRIVER020s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Deagle66
Tragiskt.
Verkar vara ännu en gàng där det skall knäböjas för Islam....
Ingen eller få muslimer bryr sig öht. om Lord Tennysons dikter...
Citera
2021-01-01, 13:04
  #11
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av TAXIDRIVER020
Ingen eller få muslimer bryr sig öht. om Lord Tennysons dikter...

Jo, när de i direktsändning framförs av en svensk i Sverige på nyårsafton. Då är intresset stort.
Citera
2021-01-01, 13:05
  #12
Medlem
Klanledarens avatar
Vad var alternativet? Att ta in islamska dikter också?? Nej tag då hellre bort allt religiöst i breda sammanhang.
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in