Citat:
Ursprungligen postat av Jrgen
Det där är inte tyska. Vet inte riktigt hur man bör hantera sammansatta ord, men jag skulle gissa på att det heter "schweinruhig".
Vi är ju i en gråzon när det gäller att stava/sammansätta ett ej tidigare vedertaget utryck såsom grislugnt på diverse språk.
Detta utmanar språkpoliser, olika kulturer och ger möjliga/omöjliga sammansättningar. (Språköppnare)
Men på Tyska bör det givetvis stavas schweinruhig