Citat:
Ursprungligen postat av
twifwelachtig
I översättningen av Carl Pontus Lilliehorns varningsbrev till kung Gustav III från den 16 mars 1792, ursprungligen skrivet på franska, tilltalas Sveriges konung med "Ni", "Eder" osv. Hur kommer det sig?
Du besvarar egentligen själv din fråga. Brevet är överssatt från franska, där
vous, då som nu, är det normala tilltalsordet, också för kungar, och översättaren har inte försökt sig på jobbet att "lokalisera" tilltalsformerna, utan ett-till-ettordsöversatt
vous till
ni rakt av.. Det är också fullt tänkbart att just den minst lika fransk- som svenskspråkige Gustav III inte skulle ha haft så mycket emot att bli niad, givet den franska titulaturvana han var präglad på. Det barocka tilltalsceremoniel som de senare ni-reformerna försökte undanröja var av heltyskt ursprung, och satte sig nog inte förän en bit in på 1800-talet.