SVT textar tal på utländska språk, och ibland även svenska om ljudkvaliteten är så dålig att det är svårt att höra vad personen säger. I övrigt textar man inte svenska om det inte handlar om stöd för hörselskadade. Bra så, det är helt normalt och förståeligt.
Men ett annat fenomen förekommer. Eftersom jag inte tittar så mycket på SVT vet jag inte riktigt hur vanligt det är, men dels händer det såpass ofta att jag nu reagerar, och dels är det så många år sedan jag först märkte det att jag börjar förundras över det. Därför undrar jag om det faktiskt finns en intern policy inom SVT som gör att de gör så här.
Fenomenet:
Vi ska alltså enligt SVT tro/tycka att blatte-rotvältska är helt normalt och något alla i Sverige förstår, medan normal svenska förmedlad via en telefon kräver handikappstöd?
Just idag kom ett skrämmande klockrent exempel, SVT Rapport 19:30 (vafan plågar jag mig med den skiten för?):
https://www.svtplay.se/video/2798055...10-sep-19-30-5
Först hör vi finansminister Magdalena Andersson, som eftersom hon intervjuas via en helt normal telefonförbindelse måste textas. Jag läste inte textremsan, och hade inga problem att förstå vad hon sa.
Sedan intervjuas en kriminell blatte i Angered. SVT:s mikrofon- och inspelningsutrustning är perfekt och kostar tiotusentals skattekronor. Men blatten kan inte prata svenska, och det går knappt att höra vad han säger. Här väljer SVT att INTE texta.
Så vad jag undrar är, hur ser SVT:s direktiv för textning ut, och hur är de politiska motiven bakom detta formulerade? (Naturligtvis är motiven politiska, det förstår alla, men formuleringen vore intressant att läsa, det är ju 8 skattemiljarder bakom idiotin.)
Men ett annat fenomen förekommer. Eftersom jag inte tittar så mycket på SVT vet jag inte riktigt hur vanligt det är, men dels händer det såpass ofta att jag nu reagerar, och dels är det så många år sedan jag först märkte det att jag börjar förundras över det. Därför undrar jag om det faktiskt finns en intern policy inom SVT som gör att de gör så här.
Fenomenet:
- En svensk person pratar, men ljudkvaliteten är inte helt perfekt. Det är inte svårt att höra vad personen säger. Ändå textar man.
- En utlänning pratar. Ljudkvaliteten är bra, men språket är så uselt att det är svårt att förstå. SVT textar inte.
Vi ska alltså enligt SVT tro/tycka att blatte-rotvältska är helt normalt och något alla i Sverige förstår, medan normal svenska förmedlad via en telefon kräver handikappstöd?
Just idag kom ett skrämmande klockrent exempel, SVT Rapport 19:30 (vafan plågar jag mig med den skiten för?):
https://www.svtplay.se/video/2798055...10-sep-19-30-5
Först hör vi finansminister Magdalena Andersson, som eftersom hon intervjuas via en helt normal telefonförbindelse måste textas. Jag läste inte textremsan, och hade inga problem att förstå vad hon sa.
Sedan intervjuas en kriminell blatte i Angered. SVT:s mikrofon- och inspelningsutrustning är perfekt och kostar tiotusentals skattekronor. Men blatten kan inte prata svenska, och det går knappt att höra vad han säger. Här väljer SVT att INTE texta.
Så vad jag undrar är, hur ser SVT:s direktiv för textning ut, och hur är de politiska motiven bakom detta formulerade? (Naturligtvis är motiven politiska, det förstår alla, men formuleringen vore intressant att läsa, det är ju 8 skattemiljarder bakom idiotin.)