Jag slutar läsa en artikel eller ett inlägg om jag stöter på svengelska, alltså om skribenten inte behärskar svenskan ordentligt utan uttrycker på sätt som utmärker engelska idiom. Nedan är inklippt ett exempel på denna svengelska:
Citat:
Vi la till varandra på Facebook och jag lärde mig att hon bor fortfarande hos sina föräldrar, inkl hennes syster som är 37 år.
Bristen på språkkänsla är ju uppenbar. "Jag lärde mig" är inte samma sak som " I learned". "learn " betyder i fallet ovan "erfara, få reda på"
Annat som får mig att tappa intresset att läsa vidare på en text är exempelvis "att hedra en överenskommelse". "Gå för guld". Och "hen" naturligtvis.