Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
  • 1
  • 2
2019-08-21, 08:01
  #1
Medlem
Nihennas avatar
Lite lustig titel kanske, men tänker tillbaka på mina kinesiskstudier där jag läste Kinesiska A på Komvux. Inte för att man minns mycket, men det hör inte till saken.

Läraren sa många gånger att på mandarin, förmodligen även de andra språken, så kan man säga så mycket fler saker än vad man någonsin kan med de germanska språken. Vad exakt man inte kan säga, var dock svårt att få fram ur henne.

Har hon någon poäng i det, och VAD är det i så fall man inte kan säga?

Mina tankar förs direkt till ord som lagom, som inte har någon ordentlig engelsk motsvarighet, men det betyder ju inte att man inte kan säga det på engelska, man får bara vara lite kreativ med orden, typ "not too much, not too little, just perfect".
Ett annat exempel är på portugisiska där det finns ett ord som är unikt som beskriven längtan man känner just efter en älskad person. Visst för att det kanske inte finns något ordentligt enstaka ord för det, men det går ju definitivt att säga på alla andra språk, bara lite mer omständigt.

Detta går då alltså inte alls, enligt min gamla kineslärare. Stämmer verkligen det?

Jag tänker att om det verkligen inte finns ord som kan översättas till något annat, även om det behövs fler ord, så blir ordet ett låneord. jag tänker direkt på den halvnya (som inte är så ny egentligen men som blivit populär nyligen) smaken umami. Det har ju blivit ett låneord just för att vi inte har något riktigt ord för det, och det är samtidigt svårt att sätta ord på det.
__________________
Senast redigerad av Nihenna 2019-08-21 kl. 08:14.
Citera
2019-08-21, 08:11
  #2
Medlem
Svantevits avatar
BS. Det finns naturligtvis enstaka ord som inte har en direkt översättning, men med fler ord kan man beskriva exakt samma företeelser. Kanske inte gäller universellt, men de germanska språken är tillräckligt avancerade för detta.
Citera
2019-08-21, 08:14
  #3
Medlem
För det första Lagom betyder moderate på engelska. Ordet moderat finns även på svenska och betyder lagom. (Därav namnet till partiet Moderaterna).

En del språk har helt enkelt fler ord för saker som bara är ett ord i ett annat. I Sverige får exempelvis orden sin mening i sammanhanget de säga.
Citera
2019-08-21, 08:39
  #4
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av gronadagar
För det första Lagom betyder moderate på engelska. Ordet moderat finns även på svenska och betyder lagom. (Därav namnet till partiet Moderaterna).

En del språk har helt enkelt fler ord för saker som bara är ett ord i ett annat. I Sverige får exempelvis orden sin mening i sammanhanget de säga.
Lagom —> moderate = fel.

Google translate är inte ett tillräckligt avancerat verktyg att använda för att komma med tvärsäkra språkliga påståenden. Det krävs liiite mer fingertoppskänsla.
Citera
2019-08-21, 08:50
  #5
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Nihenna
Ett annat exempel är på portugisiska där det finns ett ord som är unikt som beskriven längtan man känner just efter en älskad person.
Saudade?
Citera
2019-08-21, 08:50
  #6
Medlem
Nu kan jag inte Kinesiska, men det stämmer att man kan förmedla fler/färre saker på olika språk.

Möjliga saker kan vara t.ex. känslor, ironi, antal (mer specifikt än en/flera), placering i rumtiden eller detaljer om avsändare/mottagare.


Vi kan också förmedla saker som inte finns på andra språk, ett språk (minns inte vilket) saknar t.ex. egenskaper som förmedlar skillnader mellan då-, nu- och framtid.

Och något kan sakna skillnad mellan en/flera.


Jag har även för mig att saknar egenskaper som förmedlar fråga eller påstående, vilket inte vårat saknar eftersom vi förmedlar det via ord som "vad", frågetecken eller ton. Man ska komma ihåg att språk är mer än bara ord

Exempel på hur man kan komma runt det hade kanske kunnat vara t.ex. "Jag vill att du berättar om vädret" istället för "Hur är vädret?"


Edit:
Vi har börjat få in känslor i vårt språk via smilies, men det är väl egentligen bara via skrift. Visst kan vi säga "Jag är arg nu när jag säger det här", men vissa språk kan ha sådant inbyggt så att man inte behöver lägga till ännu ett separat påstående i ett påstående
__________________
Senast redigerad av .-fuckYUO-. 2019-08-21 kl. 09:28.
Citera
2019-08-21, 08:52
  #7
Medlem
2560ps avatar
Jag tror, utan att veta, att kineserna har ett enda ord för stekt ris med kyckling. Det har inte vi.
Citera
2019-08-21, 08:56
  #8
Medlem
Fin tråd. Det är faktum att man kan säga med vissa språk mer än vad man kan säga med andra. Det är svårt att skilja tankar och språk och det finns även många trådar om det här men här måste man förstå att det inte är så svårt som det kan verka. Om vi tar orden "kärlek" och "hjärna". På svenska har inget av dessa ord ett 100%ligt synonym utan båda referar till en viss "sak" som alla förstår så fort de hört ordet. På många andra språk är det lite mer komplicerat än så. Man skiljer till exempel mellan "ren" hjärna och smutsig "hjärna", mellan "dum" hjärna och "vis" hjärna osv. Du har plötsligt minst 5 ord för hjärna.

Kärlek? Äkta kärlek? Fake kärlek? Kärlek till saker? Till människor? Ska första kärleken också helt enkelt heta kärlek? Hur är det med "snabb" kärlek? Hur är det med kärleken efter att en partner dör? Osv. Flera nya substantiv som gör att vissa språk kan vara tydligare med att säga vissa idéer.

Men en sak jag tänkt på ganska länge och inte hittat svar på är om det finns idéer som inte går att förklara mellan två människor som har normal begåvning och bra kännedom till världen och historian osv. Jag tror att det finns. Jag har en "teori" om varför det finns men jag får undersöka den mer.
Citera
2019-08-21, 09:03
  #9
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Votramos
Fin tråd. Det är faktum att man kan säga med vissa språk mer än vad man kan säga med andra. Det är svårt att skilja tankar och språk och det finns även många trådar om det här men här måste man förstå att det inte är så svårt som det kan verka. Om vi tar orden "kärlek" och "hjärna". På svenska har inget av dessa ord ett 100%ligt synonym utan båda referar till en viss "sak" som alla förstår så fort de hört ordet. På många andra språk är det lite mer komplicerat än så. Man skiljer till exempel mellan "ren" hjärna och smutsig "hjärna", mellan "dum" hjärna och "vis" hjärna osv. Du har plötsligt minst 5 ord för hjärna.

Kärlek? Äkta kärlek? Fake kärlek? Kärlek till saker? Till människor? Ska första kärleken också helt enkelt heta kärlek? Hur är det med "snabb" kärlek? Hur är det med kärleken efter att en partner dör? Osv. Flera nya substantiv som gör att vissa språk kan vara tydligare med att säga vissa idéer.
Härligt inlägg!

Citat:
Ursprungligen postat av Votramos
Men en sak jag tänkt på ganska länge och inte hittat svar på är om det finns idéer som inte går att förklara mellan två människor som har normal begåvning och bra kännedom till världen och historian osv. Jag tror att det finns. Jag har en "teori" om varför det finns men jag får undersöka den mer.
Spännande! Jag har samma känsla. Vill du utveckla dina tankar?
Citera
2019-08-21, 09:09
  #10
Medlem
2560ps avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Votramos
Men en sak jag tänkt på ganska länge och inte hittat svar på är om det finns idéer som inte går att förklara mellan två människor som har normal begåvning och bra kännedom till världen och historian osv. Jag tror att det finns. Jag har en "teori" om varför det finns men jag får undersöka den mer.

Så tror jag oundvikligen att det är. Det är delvis därför nya ord tillkommer, vi vandrade inte plötsligt ut ur afrika med ett komplett germaskt språk med grammatik och allt.

Här ett konkret exempel: https://sv.wikipedia.org/wiki/Gas#Etymologi
Citera
2019-08-21, 09:27
  #11
Medlem
15minFames avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Nihenna
Läraren sa många gånger att på mandarin, förmodligen även de andra språken, så kan man säga så mycket fler saker än vad man någonsin kan med de germanska språken. Vad exakt man inte kan säga, var dock svårt att få fram ur henne.
Jag tittar på kinesiska tv-serier - jag gillar historiska draman då de är en fröjd för ögat. I dessa draman har de olika sätt att säga Tack på. Vi säger Tack eller Tack så mycket medans de har helt olika sätt. En utav dem är SieSie (typ lol) den andra minns jag inte men kanske andra kan.
Citera
2019-08-21, 09:31
  #12
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av 15minFame
Jag tittar på kinesiska tv-serier - jag gillar historiska draman då de är en fröjd för ögat. I dessa draman har de olika sätt att säga Tack på. Vi säger Tack eller Tack så mycket medans de har helt olika sätt. En utav dem är SieSie (typ lol) den andra minns jag inte men kanske andra kan.
Vet du skillnaden mellan de olika tacken?
Citera
  • 1
  • 2

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback