Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
2020-09-12, 15:45
  #4165
Medlem
Grisbrottarens avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Zwerchstand
För att parafrasera de likaledes slitna beatityderna ur Bergspredikan: Beati ignorantes
Vill man parafrasera bergspredikan på latin, kan man läsa vad som faktiskt står i Vulgatan, nämligen:
Beati pauperes spiritu …
dvs. egentligen "saliga äro de fattiga i anden. (Formen "spiritu" är förstås en ablativus limitationis, eller respectivus, som poetiskt skulle kunna ersättas med en accusativus graecus.)

Ska vi då parafrasera därifrån för att få till "ignorance is bliss", så bör det bli:
Beata pauperitas spiritu
som egentligen ordagrant skulle betyda: "Vacker/salig är fattigdomen i anden", vilket väl är samma sak.
Men en formulering med "ignorantia" är nog bättre i vårt inte bara icke-katolska, utan också sekulariserade samhälle.
Citera
2020-09-12, 17:05
  #4166
Medlem
Zwerchstands avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Grisbrottaren
Vill man parafrasera bergspredikan på latin, kan man läsa vad som faktiskt står i Vulgatan, nämligen:
Beati pauperes spiritu …
dvs. egentligen "saliga äro de fattiga i anden. (Formen "spiritu" är förstås en ablativus limitationis, eller respectivus, som poetiskt skulle kunna ersättas med en accusativus graecus.)

Ska vi då parafrasera därifrån för att få till "ignorance is bliss", så bör det bli:
Beata pauperitas spiritu
som egentligen ordagrant skulle betyda: "Vacker/salig är fattigdomen i anden", vilket väl är samma sak.
Njæ, ignorance – på plats i uttrycket med dess spridning – gäller nog snarare än ren oförmåga även ett i någon mån aktivt blundande för insikt att annars må illa av, så att bara abstrahera raden rättav tycker jag inte räcker. Att “fattigdom” går som både orsak & verkan må vara hänt, i predikan är det (okristligt nog) verkan han menar, alltså fattigdomen egalt vadan. (Ock skulle jag möjligen i sådan sen dag som denna tydliggöra en svensk översättning med det medel som ännu bland vernakulära barbarer återstår någorlunda förstått, d.v.s. ordföljden: “Saliga äro de i anden fattiga”.) Men visst är resultatet snyggare, en i sammanhanget passande fresterska.
Citat:
Men en formulering med "ignorantia" är nog bättre i vårt inte bara icke-katolska, utan också sekulariserade samhälle.
Jao, varvet om och änglefierat.
Citera
2020-09-12, 17:14
  #4167
Medlem
Zwerchstands avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Dranghoff
Kanske är ignari bättre än ignorantes, då det senare känns som medeltidslatin, medan det förra osar mer äkta klassiskt.
Dvs »beati ignari«.
Till form absolut tjusigare, men väl utan den möjlighet till egen skuld som åtminstone jag anser vara idiomets essens. (Och ‘ignor’-delen gör att saken bör förstås/identifieras någorlunda av även ignara angler.)

F.ö. är sådant här stöt- & blötande gott givande.
Citera
2020-09-13, 16:54
  #4168
Medlem
NoggerChocs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Zwerchstand
Kanske, men hur görlig? Jag har den i någon av de djupare lådorna och dålig koll, som sed än är på den -elösa samlingen, men visst är den rätt svår att kondensera ‘bliss’ till kortnog motsvarighet (Beatus vir ju katolskt upptagen åt skogsfel håll), dessutom givet dess förmodat ironiska knorr. Beatus ille qui extra ordinem stabat är inte särskilt tjusigt, och förkortat Beatus ille extra ordinem desto otydligare. Visst kan man sonika slå in procul i stället för extra ordinem, vad som förloras i tydlighet vinns ju åter genom närmandet till originalet, men det blir nog alltför sökt avhängigt. Kiastiskt omkast är väl också en möjlighet, men jag har ingen snygg landning. Äsch.

Ett försök: Beatus ille qui omnium horum ignarus est.

Jag tror det är korrekt jambisk trimeter (ehuru elisionsrik och expanderad över en hel vers) där originalet har engelsk jambisk pentameter.
Citera
2020-09-13, 17:31
  #4169
Medlem
Zwerchstands avatar
Citat:
Ursprungligen postat av NoggerChoc
Ett försök: Beatus ille qui omnium horum ignarus est.

Jag tror det är korrekt jambisk trimeter (ehuru elisionsrik och expanderad över en hel vers) där originalet har engelsk jambisk pentameter.
Jojo, litet scoutskt sådär. Metern håller ju måttet och går att stegas etter längre. Jag får som sagt inte latin koncisare, men för att följa Gray vore även en lösning i elegiskt distikon given av originalets 2-rad (Where ignorance is bliss, / ’Tis folly to be wise.) – men jag har en tråkigare väderkvarn akut i köttvärlden att veva för tillfället. Väl mött.
Citera
2020-09-16, 08:30
  #4170
Medlem
pillowfighters avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Dranghoff
Kanske är ignari bättre än ignorantes, då det senare känns som medeltidslatin, medan det förra osar mer äkta klassiskt.
Dvs »beati ignari«.

Det som du kallar medeltidslatin är ofta mer "catchy" on du förstår vad jag menar?
Citera
2020-09-16, 16:20
  #4171
Medlem
Dranghoffs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av pillowfighter
Det som du kallar medeltidslatin är ofta mer "catchy" on du förstår vad jag menar?

Det beror väl på att de senlatinska formerna känns igen från många moderna språk, där de går igen och är vid god hälsa, vilket Zwerchstand är inne på i sin kommentar (nr 4167).
Men klassiskt latin är trots allt i hugget i sten.
Citera
2021-03-11, 17:37
  #4172
Medlem
farbror Svens avatar
Lite lång text, men vad rör det sig om? Texten är tagen från ett lite dåligt foto, så bokstäver kanske har försvunnit eller hoppat runt...

Casus Reservati:
Incastus in primo consanguinitatis vel affinitatis gradu. fum voluntarie commissum. vel propinatione veneni aut culo abortus, quamvis effectu non secuto. attentatum. Hue quoque referenda infantum in lecto detentorum oppressio ex culpa lethali
Ah his tamen abs ivere licet cuilibet sacerdoti jurisdictions to:
1 festo eumeisionis Donsini nostri Jesu Christi. 2. In festo Eeiae Dauini. 8. In feste Ss. Neminis Jest et per totam eius Octvann. embus festis B. V. Mariae de praeepto, insuper per integractavas festi Nominis Marine et festi immaeulatae Conesptionis B. M. V. 5. A die. in dioecesi incipit Communio paselalis nsque ad sm, que haee Commmunh in thoecesi cessat. 6. In Douin Pentestes, . Iu feste Ss. Apostelorum Petri et Pauli. S. Die smnda Augusti ad ludas indulgentias plenarias quas dieu Pertiuncula . In festo dedicationis ecclesiae.
Hi des ita inerandi snt, feultas vlieat. etiamsi con sie flat i pnecedenti. ita tamen, poenis Ss. Communionem demum subsequenti peripiat. Parro confessarius applobatus t fusuhaten absalvedi: a nand. oitens perigit. plenariam cssienem generalem:
and Res sponsus vel spasa. confessioqne fist vel
mediate ante aliptiarum celelrationem vel intra terminum
Vin paimae eriesiastine prociamations naptislis usque ad
paro inquisitioneu liciali sive pro Anda
Madie oenitems
M ih reilons tblicis est detentus
__________________
Senast redigerad av farbror Sven 2021-03-11 kl. 17:40.
Citera
2021-03-11, 18:21
  #4173
Medlem
NoggerChocs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av farbror Sven
Lite lång text, men vad rör det sig om? Texten är tagen från ett lite dåligt foto, så bokstäver kanske har försvunnit eller hoppat runt...

Om du kan ladda upp fotot blir det lättare. Det är inte många ord rätt i den där OCR-inläsningen.
Citera
2021-03-17, 15:50
  #4174
Medlem
Dranghoffs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av farbror Sven
Lite lång text, men vad rör det sig om? Texten är tagen från ett lite dåligt foto, så bokstäver kanske har försvunnit eller hoppat runt...

Casus Reservati:
Incastus in primo consanguinitatis vel affinitatis gradu. fum voluntarie commissum. vel propinatione veneni aut culo abortus, quamvis effectu non secuto. attentatum. Hue quoque referenda infantum in lecto detentorum oppressio ex culpa lethali
Ah his tamen abs ivere licet cuilibet sacerdoti jurisdictions to:
1 festo eumeisionis Donsini nostri Jesu Christi. 2. In festo Eeiae Dauini. 8. In feste Ss. Neminis Jest et per totam eius Octvann. embus festis B. V. Mariae de praeepto, insuper per integractavas festi Nominis Marine et festi immaeulatae Conesptionis B. M. V. 5. A die. in dioecesi incipit Communio paselalis nsque ad sm, que haee Commmunh in thoecesi cessat. 6. In Douin Pentestes, . Iu feste Ss. Apostelorum Petri et Pauli. S. Die smnda Augusti ad ludas indulgentias plenarias quas dieu Pertiuncula . In festo dedicationis ecclesiae.
Hi des ita inerandi snt, feultas vlieat. etiamsi con sie flat i pnecedenti. ita tamen, poenis Ss. Communionem demum subsequenti peripiat. Parro confessarius applobatus t fusuhaten absalvedi: a nand. oitens perigit. plenariam cssienem generalem:
and Res sponsus vel spasa. confessioqne fist vel
mediate ante aliptiarum celelrationem vel intra terminum
Vin paimae eriesiastine prociamations naptislis usque ad
paro inquisitioneu liciali sive pro Anda
Madie oenitems
M ih reilons tblicis est detentus

Verkar handla om vad man bör göra på vissa helgdagar för att få förlåtelse, ”Ab his tamen absolvere etc”. Men mer konkret än så vågar jag inte vara. Usel teckenigenkänning. ”Culo abortus” = ”aborterad genom röven”?
Citera
2021-03-17, 16:12
  #4175
Medlem
farbror Svens avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Dranghoff
Verkar handla om vad man bör göra på vissa helgdagar för att få förlåtelse, ”Ab his tamen absolvere etc”. Men mer konkret än så vågar jag inte vara. Usel teckenigenkänning. ”Culo abortus” = ”aborterad genom röven”?

Ja, jag är ledsen för det. Tack ändå. Fotot är tyvärr oklart. Arket sitter på insidan på prästens biktdörr i en kyrka i Österrike. !918 står det skrivet med blyerts i ena hörnet. Frågan är om prästen kastar ett öga på det idag.
Citera
2021-03-17, 16:39
  #4176
Medlem
magpests avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Dranghoff
Verkar handla om vad man bör göra på vissa helgdagar för att få förlåtelse, ”Ab his tamen absolvere etc”. Men mer konkret än så vågar jag inte vara. Usel teckenigenkänning. ”Culo abortus” = ”aborterad genom röven”?

Början ser ut att handla om incest. Jag tror det ska vara;
Incestus in primo consanguinitatis, sum voluntarie commissum,
Frivilligt deltagande av incest i första led...

Sedan ska man utbringa en skål för giftet... där
aut culo abortus [sic!]
abort eller anus

troligen anspelar på analsex som ett preventivmedel. Jämför följande dikt av Pietro Aretino
Fotteva Frà Martin suor Liberale
In potta, e nel chiavar sendosi avvisto
Che ne potea nascer l’Antichristo,
Volse finir in cul. Fè ben o male?
Fader Martin knullar syster Liberal i fittan och i knullet han såg sig själv frambringa Antikrist, [därför] ville [han istället] avsluta i röven. Bra eller dåligt?
Citera

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback