Citat:
Ursprungligen postat av
NixYO
Jag tänkte att det vore bäst å strunta i å deklinera »Janos«. Är »Ceterum censeo Janos esse reducā́ris« något på spåren?
Nja, nu är det så att ordet
delendam i uttrycket är en gerundivum. Du måste alltså använda samma form av
reduco i maskulin ackusativ. Alltså:
Ceterum censeo Janos esse reducendum.
Att ha kvar
Janos oböjt verkar rimligt av flera skäl.
Sedan vet jag inte riktigt om just
reduco är det bästa verbet att använda. Själv skulle jag föredragit
refero som mer klassiskt. Men då den böjda formen skulle bli
referendum, så blir det förvirrande, eftersom det ordet på engelska betyder folkomröstning.