Citat:
Ursprungligen postat av FunkyCatso
[b]Jag skulle föreslå det fraseologiskt hallstämplade dum vita (eller: dum anima) est, spes est.
Generellt sett blir ju klämmiga svenska fraser översatta ordagrant till latin sällan särskilt lyckade. En frågeställare bör väl, åtminstone i fall som ovan, fråga efter en kanske redan befintlig bevingad fras som uttrycker andemeningen i det som han tycker är så livsavgörande, att han vill stämpla det i fläsket resten av livet. Annat blir det när det är frågan om mer personliga sentenser som önskas.
I det här fallet är det uppenbart att en ordagrann översättning blir krystad och mindre lyckad (för att nu inte räkna antalet smärtsamma bokstäver). Ciceros redan nämnda
dum spiro spero bör istället duga utmärkt, eftersom det säger exakt (!) det som efterfrågas innehållsmässigt.
Vill frågeställaren ha något eget och unikt kan ovan citerade förslag duga utmärkt, men måhända rumphuggas till
dum vita spes
för mer pregnans, och mindre smärta hos tatueraren.