Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
2009-11-05, 18:33
  #2377
Medlem
Grisbrottarens avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Snilleblixten
okej, är inte insatt i latin ett dugg. Hitta den här översättning också;

noli unquam respicere

ska bli en tatuering är det tänkt så man vill ju inte ha nåt felaktigt s.a.s
Det betyder snarare
Se dig aldrig om! eller
Blicka aldrig tillbaka!
Men konstruktionen med noli och infinitiv kan möjligen vara att föredra framför ren imperativ, eftersom det klassiska latinet inte gärna tar negativa imperativer med ne, och bland dessa kan man kanske placera dem med numquam <-- ne umquam.
Fraser som skulle passa bättre till den ursprungligt efterfrågade kan alltså vara:
noli umquam redire
noli umquam revertere
Om man skriver unquam eller umquam, tycks vara en smaksak, men det ena skulle åtminstone jag i så fall kalla osmakligt.
Citera
2009-11-06, 19:13
  #2378
Medlem
wrtsdfgs avatar
Mässa för hämnd. Skulle någon kunna hjälpa mig? Gärna även synonymer för hämnd. Tack på förväg
Citera
2009-11-06, 19:31
  #2379
Medlem
Xploits avatar
Citat:
Ursprungligen postat av wrtsdfg
Mässa för hämnd. Skulle någon kunna hjälpa mig? Gärna även synonymer för hämnd. Tack på förväg
Om det är mässa som i kyrkomässa som åsyftas bör följande översättning passa:
Missa pro ultione.
Citera
2009-11-06, 19:42
  #2380
Medlem
wrtsdfgs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Xploit
Om det är mässa som i kyrkomässa som åsyftas bör följande översättning passa:
Missa pro ultione.

tackar!
Citera
2009-11-09, 01:42
  #2381
Medlem
Snilleblixtens avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Grisbrottaren
Det betyder snarare
Se dig aldrig om! eller
Blicka aldrig tillbaka!
Men konstruktionen med noli och infinitiv kan möjligen vara att föredra framför ren imperativ, eftersom det klassiska latinet inte gärna tar negativa imperativer med ne, och bland dessa kan man kanske placera dem med numquam <-- ne umquam.
Fraser som skulle passa bättre till den ursprungligt efterfrågade kan alltså vara:
noli umquam redire
noli umquam revertere
Om man skriver unquam eller umquam, tycks vara en smaksak, men det ena skulle åtminstone jag i så fall kalla osmakligt.

Trevligt, tack för hjälpen!
Citera
2009-11-17, 12:42
  #2382
Medlem
Översättning svenska till latin

Hej på er.

Jag har suttit och letat på google men hittar inget..
Jag ska iallafall göra en tatuering och tänkte skriva
"Jag har alltid varit viktig för honom"
på latin. Går det att översätta på ett bra sätt? Tänkte jag ska åka till stadsbiblioteket och leta lite med men kan slänga in ett inlägg här först.

//EasterN
__________________
Senast redigerad av EasterN 2009-11-17 kl. 13:21.
Citera
2009-11-17, 13:16
  #2383
Medlem
julllleees avatar
Citat:
Ursprungligen postat av EasterN
Hej på er.

Jag har suttit och letat på google men hittar inget..
Jag ska iallafall göra en tatuering och tänkte skriva
"Jag har altid varit viktig för honom"
på latin. Går det att översätta på ett bra sätt? Tänkte jag ska åka till stadsbiblioteket och leta lite med men kan slänga in ett inlägg här först.

//EasterN


http://glosor.eu/ordbok/ prova att leta där
Citera
2009-11-17, 13:23
  #2384
Medlem
julllleees avatar
Citat:
Ursprungligen postat av EasterN
Hej på er.

Jag har suttit och letat på google men hittar inget..
Jag ska iallafall göra en tatuering och tänkte skriva
"Jag har alltid varit viktig för honom"
på latin. Går det att översätta på ett bra sätt? Tänkte jag ska åka till stadsbiblioteket och leta lite med men kan slänga in ett inlägg här först.

//EasterN

habeo = jag har
semper = alltid
Citera
2009-11-17, 13:34
  #2385
Medlem
kicksareforribss avatar
farligt att översätta rakt från ordböcker då grammatiken kan bli helt fuckad i slutändan.
Citera
2009-11-17, 14:16
  #2386
Medlem
julllleees avatar
Citat:
Ursprungligen postat av kicksareforribs
farligt att översätta rakt från ordböcker då grammatiken kan bli helt fuckad i slutändan.


a vet fast de är typ ända man kan göra det finns inga program som översätter typ
Citera
2009-11-17, 14:51
  #2387
Medlem
kicksareforribss avatar
Citat:
Ursprungligen postat av julllleee
a vet fast de är typ ända man kan göra det finns inga program som översätter typ

nej jag vet. men är ju mkt möjligt att någon kunnig på fb kanske kan skriva en rad till TS.
Citera
2009-11-17, 20:21
  #2388
Medlem
Zwerchstands avatar
Citat:
Ursprungligen postat av julllleee
a vet fast de är typ ända man kan göra det finns inga program som översätter typ
Googleträff #1 på 'online translator latin' räcker nog till den svenskan: EGO have altid ubi maximus pro him
Citera

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback