Citat:
Ursprungligen postat av Snilleblixten
okej, är inte insatt i latin ett dugg. Hitta den här översättning också;
noli unquam respicere
ska bli en tatuering är det tänkt så man vill ju inte ha nåt felaktigt s.a.s
Det betyder snarare
Se dig aldrig om! eller
Blicka aldrig tillbaka!
Men konstruktionen med
noli och infinitiv kan möjligen vara att föredra framför ren imperativ, eftersom det klassiska latinet inte gärna tar negativa imperativer med
ne, och bland dessa kan man kanske placera dem med
numquam <--
ne umquam.
Fraser som skulle passa bättre till den ursprungligt efterfrågade kan alltså vara:
noli umquam redire
noli umquam revertere
Om man skriver
unquam eller
umquam, tycks vara en smaksak, men det ena skulle åtminstone jag i så fall kalla osmakligt.