Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
2008-06-14, 20:48
  #1345
Medlem
hoho

e de nån som vet vad "romano pre dromen" betyder?
Citera
2008-06-14, 21:10
  #1346
Medlem
Tjohildas avatar
Citat:
Ursprungligen postat av misssecretagent
e de nån som vet vad "romano pre dromen" betyder?
Har ingen aning, men är nästan säker på att det är romani.

Edit: det borde betyda "romer på resa" eller nåt liknande. Men jag är inte säker.
__________________
Senast redigerad av Tjohilda 2008-06-14 kl. 21:13.
Citera
2008-06-14, 21:32
  #1347
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av misssecretagent
e de nån som vet vad "romano pre dromen" betyder?
Möjligen är det resandefolket som som avses.
Jämför www.youtube.com/watch?v=QKf9IME98g0
Citera
2008-06-15, 22:01
  #1348
Medlem
RickardTheBraves avatar
"The sky is the limit" på latin.

Jag har översatt detta i nån sunkig translator på internet och fick fram att det heter "divum est terminus". Men kan någon här inne med mer kunskap berätta det korrekta översättningen (Om den jag hittade inte är rätt). Det är viktigt att det inte blir en felaktig översättning då detta eventuellt kommer att pryda min arm för resten av livet.

MVH Rickard
Citera
2008-06-16, 10:34
  #1349
Medlem
Satyricons avatar
Citat:
Ursprungligen postat av RickardTheBrave
Jag har översatt detta i nån sunkig translator på internet och fick fram att det heter "divum est terminus". Men kan någon här inne med mer kunskap berätta det korrekta översättningen (Om den jag hittade inte är rätt). Det är viktigt att det inte blir en felaktig översättning då detta eventuellt kommer att pryda min arm för resten av livet.

MVH Rickard

Först och främst får man väl fundera över om det är så lämpligt att översätta ord för ord. ”Himlen är gränsen” låter inte så jättekul på svenska och jag är inte säker på att en ordagrann latinsk översättning skulle fått en romare att jubla eller ens begripa vad du vill ha sagt.

Man får formulera om så att innebörderna hänger kvar, inte orden.
Citera
2008-06-16, 17:32
  #1350
Medlem
Vet inte om det varit uppe men

Memento Mori - Remember that you are mortal

Tuam ipsam vive vitam, quia tuam ipsam oppetes mortem- Lev ditt eget liv, Du ska dö din egen död

Errare humanum est, ignoscere divinum est. - Att fela är mänskligt ( men) att förlåta är gudomligt

Sen såklart det vanliga

In nomine patri, et fili, et spiritus sancti -I fadern, sonens och den heliga andens namn
Citera
2008-06-16, 17:59
  #1351
Medlem
Inget snack.s avatar
Acta est fabula, plaudite.

Föreställningen är över, applådera.
Citera
2008-06-17, 12:09
  #1352
Medlem
mollymunters avatar
...

"Vita non est vivere sed valere vita est" - Att leva är mer än att bara hålla sig vid liv.


Proximus sum egomet mihi" - Jag är mig själv närmast.


Non compos mentis" - Ej vid sina sinnes fulla bruk.


Dum spiro, spero" - Så länge jag (andas=) lever, hoppas jag.


Kärleken övervinner allt.
Omnia vincit amor


Söndra och härska-Divede et impera




Aliquando et insanire iucundum est" - Ibland är det skönt att få vara galen.




http://www.livet.se/ord/kategori/Lat...Latinska_citat
Citera
2008-06-20, 10:03
  #1353
Medlem
bullybrugds avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Satyricon
Man kan kanske tänka sig någon av föjande varianter:

Till en kär manlig vän:

Frater, per culum accepies?

eller till en dam:

Per anum futuere soles?
Tack som fan!
Citera
2008-06-20, 22:57
  #1354
Medlem
Någon som kan översätta: tillsammans klarar vi det?
Citera
2008-06-26, 10:45
  #1355
Medlem
Goddess_Purgatorys avatar
Behöver hjälp med översättning till Latin

Finns det någon vänlig själ därute som kan översätta meningen "Livet är en fest" (eller motsvarande) åt mig?
Citera
2008-06-26, 10:49
  #1356
Medlem
brtkrbzhnvs avatar
Inte för att jag kan latin, men vita festum est? För övrigt skrivs latin på svenska just latin – icke Latin.
Citera

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback