Citat:
Har du en trovärdig källa på det fetade? Enligt litteraturforskaren Charlotte Berrys avhandling Publishing, translation, archives. Nordic children's literature in the United Kingdom 1950-2000 så nekade Astrid Lindgren ännu på 1990-talet att göra några revideringar i den riktningen av Pippi-böckerna:
Citat:
Först på 70-talet började Astrid Lindgrens brittiska bokförlag Oxford University Press och Puffin oroa sig för reaktioner på "kannibalerna": "Political correctness and anxiety about literary portrayals of race had now become pressing editorial concerns", till skillnad från under 50-60-talet, konstaterar Charlotte Berry i sin avhandling utifrån en genomgång av förlagens arkiv (Berry 2013:330-331).
En chefredaktör ville även 1990 "tastefully 'edit' them... Some of the bits are really embarrassing", eftersom visst material i bok II och III var "thought not to be quite suitable for children of the 1990s" (a a:356-357). Lindgren vägrade bägge gångerna gå med på några förändringar. Först efter författarens död, fick de brittiska förlagen möjlighet att "modernisera": "the opportunity was taken to address some of the 'un-PC' elements of Pippi Longstocking" – in response to changes in racial and political sensitivities as well as linguistic archaisms" (a a:357).
En chefredaktör ville även 1990 "tastefully 'edit' them... Some of the bits are really embarrassing", eftersom visst material i bok II och III var "thought not to be quite suitable for children of the 1990s" (a a:356-357). Lindgren vägrade bägge gångerna gå med på några förändringar. Först efter författarens död, fick de brittiska förlagen möjlighet att "modernisera": "the opportunity was taken to address some of the 'un-PC' elements of Pippi Longstocking" – in response to changes in racial and political sensitivities as well as linguistic archaisms" (a a:357).
https://tidningenkulturen.se/arkiv/1...angstrump-2015
Man kan också notera att hon sent i livet själv gjorde en översyn av de svenska böckerna och också utförde några språkliga ändringar, men då ändå behöll orden negerkung och negerprinsessa. Påståendet att hon själv "egentligen" skulle ha velat ändra böckerna efter tidens konjunkturer är alltså vad jag förstår en ren lögn, tillkommen för att försvara ett fegt beslut som togs för bara några år sedan.
Att enskilda privatpersoner eller ens journalister reagerar på sådant här tycker jag inte är så farligt. Det otäcka är ju när sådana som rättighetsinnehavarna Saltkråkan – eller, i fallet Fridolf, Måns Gahrton och hans förlagskollegor – är så beskäftigt ivriga att vara till lags att de genast lägger sig på rygg. Det handlar ju naturligtvis inte om att man vill "skydda" några svaga utan att man vill motivera sin egen åsiktspolismakt, att sälja in föreställningen att det är barnböcker och serier som ger människors liv identitet, mening och värde och att det är man själv som har makten att "inkludera" och "exkludera" i samhället. Inte ens i USA, vars åsiktsdiskurs vi ju annars följer slaviskt, har man en så naiv självgod syn på detta slags ingrepp: https://www.cartoonbrew.com/disney/f...ry-152327.html