Citat:
Ursprungligen postat av Durkheim
Om du ska skriva en syntes på två eller fler texter så handlar det nog om att du ska skriva en "sammanfattning" av själva ämnet som de två texterna talar om, så att läsaren av syntesen skulle känna "det här visste jag redan" om han läser artiklarna efteråt. Jag skulle nog hålla mig ifrån personliga kommentarer.
Japp, så långt har jag också kommit, men de kommer att gå än djupare i sin analys.
Exempelvis ska man i en av övningsuppgifterna rangera ordningen på de etapper som används vid skapande av en synthčse av två texter. Vad skillnaden är på
idées et informations essentielles är i förhållande till
thčme commun ā tous les documents är jag ganska säker på att ha förstått, men vad precis är en
problématique (problematisering?) i förhållande till tema?
(1) Identifier chaque document, comprendre son message et son organisation logique.
(2) Dégager les idées et les informations essentielles de chaque document.
(3) Idetifier la problématique commune aux documents proposés.
(4) Regrouper et classer différemments éléments en fonction du thčme commun ā tous les documents.
(?) Présenter les idées et les informations dégagées, avec ses propres mots, sous forme d'un nouveau texte suivi et cohérent.
(?) Présenter toutes les problématiques dégagées des documents sources, sous forme d'un nouveau texte.
(7) Donner un titre au nouveau texte.
Citat:
Ursprungligen postat av Durkheim
Jag känner inte till dina kunskaper i franska (modersmålstalare, högre utbildning i språket?), men C2 är nog en svår nöt att knäcka även för modersmålstalare. När du läser igenom kraven för de olika nivåerna, känner du att du ligger på C2-nivå? Finns det inga tidigare test att göra på internet?
Nja, jag är från Sverige men går på ett universitet i Frankrike så jag har skrivit rätt mycket på franska, dock nästan uteslutande vetenskapliga texter. En forskningsartikel skriver jag lätt, den vet jag hur den ska göras - men essäer, sammanfattningar och krönikor är av en annan natur. Jag övar på tidigare test och övningsuppgifter - det är
production écrite jag har problem med. Hörförståelsen är lätt och i övningsuppgifterna kunde jag lätt göra en korrekt analys av en diskussion.
På en C2-nivå är jag inte, speciellt inte eftersom jag varken har studerat fransk litteratur eller
production écrite. (Det är tyvärr det enda provet jag kan ta då är på en liten semester de datum proven för B2 och C1 ska genomföras - ren otur helt enkelt :P)