Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
2010-09-16, 21:03
  #1477
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Googlefriend
Svordomar / Förolämpningar

Någon som sitter på några svordomar eller förolämpningar på franska?
Behöver inte vara så grova ord, Men det är också okej.

Svär på ett bildat sätt! Citera ett par rader av den polsk-franske poeten Guillaume Apollinaires dikt Réponse des Cosaques Zaporogues au sultan de Constantinople, ur diktsamlingen Alcools (1913):

Ta mčre fit un pet foireux
Et tu naquis de sa colique
.

(ung. 'Din morsa släppte en rackabajsare
Och ur den rännskitan föddes du'.)

Om föremålet för din förolämpning skulle ta illa upp kan du verserat avfärda vederbörande med att du bara citerade ur världslitteraturen.
Citera
2010-09-16, 21:59
  #1478
Medlem
Dingbatss avatar
Citat:
Ursprungligen postat av FunkyCatso
Om föremålet för din förolämpning skulle ta illa upp kan du verserat avfärda vederbörande med att du bara citerade ur världslitteraturen.
Det skulle de nog ana i och med att passé simple inte används i tal längre.
Citera
2010-09-16, 22:29
  #1479
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Dingbats
Det skulle de nog ana i och med att passé simple inte används i tal längre.

Om inte annat kan man ju fuska lite och köra med passé composé i stället...
Citera
2010-09-17, 00:39
  #1480
Medlem
leguanens avatar
Hej, jag har lite frågor.

Hur säger man att man har missat en lektion? Ska man använda ordet rater eller är det mer
att man missat/failat en tenta typ?

Sen undrar jag också när det gäller honom/henne.
Henne är väl elle efter ord som avec/pour/sans men ibland kan väl henne också skrivas
lui? Ifall det nu är så att det även kan heta lui i vilka fall ska man då använda lui och inte elle?


Sen har jag även försökt förstå mig på hälsningsfraser, om någon man aldrig har träffat
förut säger ca va när man bara springer på varandra i trappen för att sedan gå vidare
frågade denna person då hur jag mådde eller var det bara en hälsningsfras?

Juste, verbet suivre= följa böjs ju je suis i presens, uttalar man detta precis som man
uttalar je suis = jag är?

Ni får ursäkta om detta inlägg blev lite rörigt.
Citera
2010-09-17, 02:41
  #1481
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av leguanen
Hej, jag har lite frågor.

Hur säger man att man har missat en lektion? Ska man använda ordet rater eller är det mer
att man missat/failat en tenta typ?

J'ai raté une leįon 'jag har missat (eller: missade) en lektion'.
J'ai raté un examen 'jag kuggade (eller: har kuggat) på en tenta'.

Citat:
Sen undrar jag också när det gäller honom/henne.
Henne är väl elle efter ord som avec/pour/sans men ibland kan väl henne också skrivas
lui? Ifall det nu är så att det även kan heta lui i vilka fall ska man då använda lui och inte elle?

Elle är obetonat pronomen i subjektsform. T.ex. elle lit le livre 'hon läser boken'.

Lui är betonat maskulint pronomen i subjektsform, men det kan också vara dativobjekt i både maskulinum och femininum. En mening som c'est lui qui lui a donné le livre kan alltså betyda antingen 'det är han som har gett (eller: det var han som gav) henne boken', alternativt 'det är han som har gett (eller: det var han som gav) honom boken'.

Citat:
Sen har jag även försökt förstå mig på hälsningsfraser, om någon man aldrig har träffat
förut säger ca va när man bara springer på varandra i trappen för att sedan gå vidare
frågade denna person då hur jag mådde eller var det bara en hälsningsfras?

Nä alltså įa va (ja, cediljen är viktig!) betyder ofta helt enkelt bara 'tjena' och om det rör sig om ett flyktigt möte slänger man snabbt tillbaka ett įa va, fast då med affirmativt tonfall. Stannar ni upp och pratar med varandra en stund kan du svara įa va bien, merci, et toi ?.

Citat:
Juste, verbet suivre= följa böjs ju je suis i presens, uttalar man detta precis som man
uttalar je suis = jag är?

Såvitt jag vet är det samma uttal. Någon får gärna rätta mig om jag har fel.

Citat:
Ni får ursäkta om detta inlägg blev lite rörigt.

Vous ętes pardonné, Monsieur !
__________________
Senast redigerad av FunkyCatso 2010-09-17 kl. 02:49.
Citera
2010-09-17, 11:08
  #1482
Medlem
jumpcuts avatar
Citat:
Ursprungligen postat av leguanen
Hej, jag har lite frågor.

Hur säger man att man har missat en lektion? Ska man använda ordet rater eller är det mer
att man missat/failat en tenta typ?
Du kan använda rater, precis som den funkiga katten sa. Men även om du t ex missat bussen, flyget eller någonting liknande.

Citat:
Sen undrar jag också när det gäller honom/henne.
Henne är väl elle efter ord som avec/pour/sans men ibland kan väl henne också skrivas
lui? Ifall det nu är så att det även kan heta lui i vilka fall ska man då använda lui och inte elle?
Bara när du har verb som har ett "ā elle" efter sig kan du göra om det till lui, men då hamnar det framför verbet. Je téléphone ā elle -> je lui téléphone. Är det inget ā efter så sätter man "la" framför verbet i stället.

Citat:
Sen har jag även försökt förstå mig på hälsningsfraser, om någon man aldrig har träffat
förut säger ca va när man bara springer på varandra i trappen för att sedan gå vidare
frågade denna person då hur jag mådde eller var det bara en hälsningsfras?
Ett litet tillägg: vi svenskar är väldigt dåliga på sådana här situationer eftersom att vi är vana vid att man svarar när någon frågar en någonting, men var inte rädd för att helt enkelt bara svara och gå vidare - det är inte oartigt
Citera
2010-09-17, 11:32
  #1483
Medlem
sparassiss avatar
Citat:
Ursprungligen postat av jumpcut
Bara när du har verb som har ett "ā elle" efter sig kan du göra om det till lui, men då hamnar det framför verbet. Je téléphone ā elle -> je lui téléphone. Är det inget ā efter så sätter man "la" framför verbet i stället.
Funkar inte alltid dock: Je pense ā elle men knappast *Je lui pense.
Citera
2010-09-17, 11:40
  #1484
Medlem
jumpcuts avatar
Citat:
Ursprungligen postat av sparassis
Funkar inte alltid dock: Je pense ā elle men knappast *Je lui pense.
Nej, det blir väl j'y pense, va?

Har du någon lista eller liknande gällande vilka verb som "gör" y respektive lui?
Citera
2010-09-17, 13:32
  #1485
Medlem
sparassiss avatar
J'y pense tycker jag låter som "jag tänker på det", men det ska tydligen gå att säga så också. Nån som har koll på hur vanligt detta är, alltså att y används om personer?

About.com behandlar ämnet ganska väl annars. http://french.about.com/library/prep...ep_a_verb2.htm
Citera
2010-09-17, 14:35
  #1486
Medlem
jumpcuts avatar
Citat:
Ursprungligen postat av sparassis
J'y pense tycker jag låter som "jag tänker på det", men det ska tydligen gå att säga så också. Nån som har koll på hur vanligt detta är, alltså att y används om personer?

About.com behandlar ämnet ganska väl annars. http://french.about.com/library/prep...ep_a_verb2.htm
Jag tyckte också att det kändes fel när jag skrev det, och på sidan du länkade finns följande:

Note: Ā plus a person can usually be replaced by an indirect object pronoun that gets placed in front of the verb (e.g., Il me parle). However, a few verbs and expressions do not allow a preceding indirect object pronoun - instead, they require that you keep the preposition after the verb, and follow it with a stressed pronoun (e.g., Je pense ā toi).

Edit: fast här verkar det som att jag hade rätt ändå: http://french.about.com/od/grammar/a...tobjects_2.htm
__________________
Senast redigerad av jumpcut 2010-09-17 kl. 14:37.
Citera
2010-09-17, 14:40
  #1487
Medlem
jumpcuts avatar
Ny fråga då... Kollade på nyheterna i går, och då berättade de om en liten pojke som hittats égorgé. Jag har lite svårigheter med att förstå om det betyder att han var halshuggen eller om det var att halsen var avskuren...

Dessutom skulle jag vilja ha en förklaring på dégorger, i vissa fall verkar det betyda att torka ur, i andra fall att dränka (marinera). Någon som vill förtydliga?
Citera
2010-09-17, 15:47
  #1488
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av jumpcut
Ny fråga då... Kollade på nyheterna i går, och då berättade de om en liten pojke som hittats égorgé. Jag har lite svårigheter med att förstå om det betyder att han var halshuggen eller om det var att halsen var avskuren...

Dessutom skulle jag vilja ha en förklaring på dégorger, i vissa fall verkar det betyda att torka ur, i andra fall att dränka (marinera). Någon som vill förtydliga?

Égorger betyder 'skära halsen av'. Décapiter är 'halshugga'.

Faire dégorger syftar i kulinariska sammanhang på att man drar ut vätskan ur en råvara genom att salta den. Faire dégorger les concombres, les escargots etc.
Citera

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback