Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
2006-02-05, 22:09
  #1
Medlem
Fjal_Marshalls avatar
När man ser på exempelvis nyheterna i tv, intervjuas ganska ofta folk som ligger i gråzonen mellan om man ska texta det de säger eller inte. Jag tycker ofta att textarna översätter helt i onödan, exempelvis när någon har utländsk dialekt och/eller kanske säger ett eller annat gramatiskt fel, men att man trots det förstår vad som sägs. Själv kan jag ha svårare att förstå kraftiga svenska dialekter, men det vore ju såklart ohyfsat att lägga en textremsa under en svensk. Har någon tänkt på detta?
Citera
2006-02-05, 22:49
  #2
Medlem
Har dansk TV och ibland händer det att de textar "vanliga danskar". Dialekterna på västra sidan av Jylland skojar man inte bort. De danskar som bor på östra sidan av Själland har uppenbarligen problem att förstå sina landsmän för det har hänt mer än en gång att de slängt in en textremsa...
Citera
2006-02-05, 22:54
  #3
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Fjal_Marshall
... men det vore ju såklart ohyfsat att lägga en textremsa under en svensk. ...
Dessbättre för dem som likt mig har hörselnedsättning, så finns ofta textremsor även till rikssvenska program på SVT-kanalerna via textsidorna 199/299 etc. Frågan om oartigt är helt desarmerad via den funktionen. Jarl Alfredius har ingen anledning att känna sig utpekad som mummelgubbe.

Principiellt tycker jag att svenska medborgare bör öva sig i att förstå svenska dialekter. På vägen kan ju texten på 199/299 komma till pass.

Principiellt tycker jag också att svenskar bör (låta) öva sig i danska och norska. Men, där får man kanske vara mera praktisk och texta norskt och danskt tal generellt. Jag är beredd att blåsa under en fördom: trots att norskan är två språk så är den problemfri, medan jag alltid haft svårt med danska, trots att jag bor bara ca 100 km från Danmark.
Citera
2006-02-05, 22:58
  #4
Medlem
Tacoritzs avatar
Tycker det är bra att dom textar folk som pratar otydligt, just danska borde det vara obligatorisk textning på.
Citera
2006-02-05, 23:16
  #5
Medlem
Fjal_Marshalls avatar
Citat:
Ursprungligen postat av graulund
Har dansk TV och ibland händer det att de textar "vanliga danskar". Dialekterna på västra sidan av Jylland skojar man inte bort. De danskar som bor på östra sidan av Själland har uppenbarligen problem att förstå sina landsmän för det har hänt mer än en gång att de slängt in en textremsa...

Haha, det är rätt kul faktiskt, och det skulle vara ännu roligare om någon skoj filur på svt får nog av någon dialekt och bestämmer sig för att översätta. Extra roligt om det skulle vara "fjortissvenska"; "typ han 'ba..." osv.
Fast jag håller med om att man som svensk borde förstå dialekter, och även norska (och i viss mån danska)
Citera
2006-02-09, 07:57
  #6
Medlem
Norska är ju ingen Svensk dialekt. Finns ju en hel del som kan missuppfattas ifall dom inte översätter norskan.
Citera

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback