Korsade fasta uttryck är oftast inte störande, så länge man kan lita på att talaren/författaren använder hybridiseringen medvetet. Möjligen har jag någon gång uttalat mig överslätande om horrören »hög utsträckning«.
Som ett apropå till ovan nämnda fråga om papperstidningarnas överlevnad skriver Göteborgs-Postens kulturchef (!) i dag en artikel där han påtalar en machokultur i ägarbolaget Stampen. Det är förstås rakryggat av en kulturchef att utmana det egna bolagets pampar.
Lite förvånande är ändå att GP:s kulturchef i ett så allvarligt sammanhang använder frasen »hög utsträckning« (två gånger, inklusive »högre utsträckning«). Vi som vet bättre än en random kulturchef, vi vet att det finns »stor utsträckning« och »hög grad«. Korsningar kan ha svårt att vinna burskap i kennelklubben.
Statistik från Språkbanken Korp (inklusive bloggmaterial):
"hög grad" — 14 699
"stor utsträckning" — 7 355
"hög utsträckning" — 1 155
"stor grad" — 259
Här och nu lämnar jag de komparerade alternativen därhän.