Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
2018-08-02, 15:51
  #1
Medlem
Serenes avatar
Hej. Jag tittade igenom SDs nya publikation kring Socialdemokraternas förflutna och politik/metoder som användes bak i tiden. Under tittandet så märkte jag att det har inristats en slags psalm/minnesord på gravstenen för att hedra de som miste livet under deras hemska vistelse på Vipeholms sjukhus på mitten av 1900-talet.
Det lyder såhär: "Var resan stormig huru skön är hamnen". Jag blev lite nyfiken på den bakomliggande meningen och betydelsen, är det någon som har insikt kring detta?
Citera
2018-08-02, 15:56
  #2
Avstängd
uniktanvandarnamns avatar
Att dö är att äntligen få vila, ungefär... livet var ett lidande så döden ger ro.

(Eller missförstod jag din fråga - du kanske syftar till Vipeholms förflutna snarare än textens innebörd?)
Citera
2018-08-02, 16:02
  #3
Medlem
Stygotiuss avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Serene
Hej. Jag tittade igenom SDs nya publikation kring Socialdemokraternas förflutna och politik/metoder som användes bak i tiden. Under tittandet så märkte jag att det har inristats en slags psalm/minnesord på gravstenen för att hedra de som miste livet under deras hemska vistelse på Vipeholms sjukhus på mitten av 1900-talet.
Det lyder såhär: "Var resan stormig huru skön är hamnen". Jag blev lite nyfiken på den bakomliggande meningen och betydelsen, är det någon som har insikt kring detta?

Som sägs ovan, livet var svårt ("resan var stormig"), men nu har de fått frid och ett gott efterliv ("skön är hamnen").

Avser du vad som föregick på Vipeholm är detta en av sakerna: https://sv.wikipedia.org/wiki/Vipeholmsexperimenten
Citera
2018-08-02, 21:35
  #4
Medlem
Det slår mig som en gräsligt cynisk och opassande sentens att rista in på ett minnesmärke över människor som avlidit till följd av (eventuellt avsiktlig!) vanvård! Ungefär som: ja, visserligen var vi stygga på er, men nu får ni i alla fall vila i frid, Halleluja!

Är det ett citat från någon äldre skald, eller är uttrycket medvetet arkaiserande? (Vem idag skriver huru?)
Citera
2018-08-02, 23:44
  #5
Medlem
Ördögs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Serene
Det lyder såhär: "Var resan stormig huru skön är hamnen". Jag blev lite nyfiken på den bakomliggande meningen och betydelsen, är det någon som har insikt kring detta?
Citat:
Ursprungligen postat av Nakkvarr
Är det ett citat från någon äldre skald, eller är uttrycket medvetet arkaiserande? (Vem idag skriver huru?)

Några minuter av googlande visar att det är en rad ur En morgon utan synd jag vakna får, en andlig sång av Charlotte Cecilia af Tibell (1820-1901), och följaktligen tillkommen under en tid då skriftspråket såg lite annorlunda ut än idag ...

Sången har många strofer, och i de versioner jag kunnat uppleta är det inte alltid samma strofer som återges. I en del versioner lyder den aktuella raden huru skön är hamnen, ibland o, hur skön är hamnen. Vilkendera formen som är den ursprungliga kan kanske kvitta.

https://sv.wikisource.org/wiki/En_mo...vakna_f%C3%A5r
https://hymnary.org/hymn/DUSS1914/239
http://tankarochord.blogspot.com/200...-dyra-sar.html
Citat:
En morgon utan synd jag vakna får,
en morgon glad hos Frälsaren där hemma,
får se förklarade hans dyra sår
och höra ljudet av hans kära stämma.
----
Förbida Herren, tiden är så kort!
Är resan stormig - o, hur skön är hamnen!
Förbida morgonen och skåda bort,
nej, skåda hemåt, Jesus öppnar famnen.
__________________
Senast redigerad av Ördög 2018-08-02 kl. 23:50.
Citera
2018-08-03, 00:41
  #6
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Ördög
Några minuter av googlande visar att det är en rad ur En morgon utan synd jag vakna får, en andlig sång av Charlotte Cecilia af Tibell (1820-1901), och följaktligen tillkommen under en tid då skriftspråket såg lite annorlunda ut än idag ...

Sången har många strofer, och i de versioner jag kunnat uppleta är det inte alltid samma strofer som återges. I en del versioner lyder den aktuella raden huru skön är hamnen, ibland o, hur skön är hamnen. Vilkendera formen som är den ursprungliga kan kanske kvitta.

Jo, jag antar att jag förtjänar den! Naturligtvis borde jag ha kunnat ta reda på det själv..!

Jag skulle gissa att versionen med huru är den äldre, enligt principen lectio difficilior..., och emedan man valde just den då stenen restes 1981 (då huru redan var föråldrat, för den som inte var med då ); förmodligen av just samma skäl.

För övrigt vidhåller jag min uppfattning att texten, ehuru citat, inte passar där den står!
Citera

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback