Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
2018-04-19, 09:32
  #25
Medlem
Krusensnorres avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Rennett
Uttryck för jakande vet jag saknas, men borde inte 不 (bú=inte) semantiskt kunna räknas som nej?
Nja, bú är har väl ingen egen betydelse? Asså framför verb så betyder det ju typ "inte" men den används väl inte ensam? "Nej" är bú + verb.
Citera
2018-04-19, 10:08
  #26
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av fruciante
Intressant! Det kanske är likadant i flera asiatiska språk.
Ja visst är det intressant!
Påverkas identiteten? Vem är jag? (det har vi ju inte så bra uppfattning om, trots att vi har ordet "jag")
Eller hur förhåller det sig juridiskt? (tager du denna kvinna att vara din äkta maka)?

Kollade lite vilka språk som hör ihop i bortre asien, så verkar det som vietnamesiskan är ensamt. (Burmesiskan är också ensamt, medan khmer thai och lao är syskonspråk)
Men det finns ju fler språk i området.

Och Vietnams historia är fylld av andra folk som försökt ockupera. (hemska historier om fransmännens krig). Även japanerna har varit där. Men framför allt kineserna har under tusentals år.

Blev nyfiken på språket - språket ingår i en språkfamilj austroasiatiska. Khmer ingår men läst att det finns ingen närmare koppling, vietnamesiska och khmer förstår inte något av varandras språk.
Citera
2018-04-19, 11:25
  #27
Medlem
Redoxreaktions avatar
Citat:
Ursprungligen postat av fruciante
Och hur uttrycker man då Ja eller Nej???

Latin saknar också ord för ja och nej. Vanligen används någon konstruktion där man bejakar eller förnekar på något annat sätt. Orden sic och ita kan användas som 'ja' men betyder ordagrant 'så', 'verkligen' etc.
Citera
2018-04-19, 11:35
  #28
Avstängd
Citat:
Ursprungligen postat av Urbizzo
Ja visst är det intressant!
Påverkas identiteten? Vem är jag? (det har vi ju inte så bra uppfattning om, trots att vi har ordet "jag")
Eller hur förhåller det sig juridiskt? (tager du denna kvinna att vara din äkta maka)?

Kollade lite vilka språk som hör ihop i bortre asien, så verkar det som vietnamesiskan är ensamt. (Burmesiskan är också ensamt, medan khmer thai och lao är syskonspråk)
Men det finns ju fler språk i området.

Och Vietnams historia är fylld av andra folk som försökt ockupera. (hemska historier om fransmännens krig). Även japanerna har varit där. Men framför allt kineserna har under tusentals år.

Blev nyfiken på språket - språket ingår i en språkfamilj austroasiatiska. Khmer ingår men läst att det finns ingen närmare koppling, vietnamesiska och khmer förstår inte något av varandras språk.

Kan det vara så att ordet "Jag" i svenskan är en modern konstruktion?
Kanske även orden "Ja" eller "Nej"? Handlar det om en språk-utveckling?
Kan någon svara på det?
Väldigt intressant med språk, Ja. Samt hur det är kopplat till kultur och folks sätt att
tänka och se världen.
Framförallt isolerade språk är spännande. Det finns ju mycket att lära sig därifrån.
Och hur ligger det till med samiskan?
Citera
2018-04-19, 12:17
  #29
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av fruciante
Kan det vara så att ordet "Jag" i svenskan är en modern konstruktion?
Kanske även orden "Ja" eller "Nej"? Handlar det om en språk-utveckling?
Kan någon svara på det?
Väldigt intressant med språk, Ja. Samt hur det är kopplat till kultur och folks sätt att
tänka och se världen.
Framförallt isolerade språk är spännande. Det finns ju mycket att lära sig därifrån.
Och hur ligger det till med samiskan?

Ja just isolerade språk kan ju ge något till oss. Jag har sett ett par dokumentärer med små ursprungsfolk, gjorda av dokumentärfilmare som lärt sig deras språk. Då fick jag en liten inblick i deras värld.

Vi har jättemycket att lära genom språk. Det är svindlande perspektiv. Där är det inte fråga om tusenårsperspektiv - utan tiotusenårs. Språket har sån lång historia, som färgat av sig i språket.

Jag tycker att språk är en källa som man kan ösa skatter ur. Inte minst uttryck och talesätt.

(En gång gjorde jag en studie att "läsa" Daodejing på gammal kinesiska. Ett stort arbete att studera varje sigillskriftstecken etymologiskt. Enormt arbete men det förde mig närmare människorna som tänkt dessa tankar för länge sen. (en vers lyckades jag göra en bättre översättning - fick det bekräftat av en kinesisk kvinna)
Citera
2018-04-19, 18:45
  #30
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Tankebrott
Det påstår de utan att ha undersökt alla språk i världen . För övrigt kan även ett språk som har "lokala" ord som kan översättas som "jag" ha tillverkat dem efter kontakt med andra kulturer som de har blivit pådyvlade konceptet "jag" från. Ungefär som att isländska skapar egna ord för modern teknologi genom att göra sammansatta ord av olika isländska ord.

Facepalm på dig själv, du. Vad de påstår är att alla språk de undersökt har vissa begrepp. Om du känner till några motexempel är de säkert intresserade.
Citera
2018-04-19, 18:58
  #31
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Urbizzo
Vietnamesiskan har inte ord för jag eller mej eller min

It isn't because the Vietnamese are not passionate. Rather, there is no word for "I" or "you" in colloquial Vietnamese.

People address each other according to their relative ages: "anh" for older brother, "chi" for older sister, "em" for younger sibling and so on. This is why Vietnamese quickly ask strangers how old they are so that they can use the appropriate pronoun and treat them with the correct amount of respect.

So a typical declaration of love might be: "Older brother loves younger sister."
Different cultures understand privacy in different ways. In societies in which large numbers of people typically live in close proximity to each other, often in very small spaces, very little truly is understood or expected to be private. There are entire languages without words for “I” or “me” or “mine.”

Det var inte så svårt att hitta personliga pronomen i vietnamesiskan:

https://en.wikipedia.org/wiki/Vietnamese_pronouns

Vi får väl konstatera att frågan kan tolkas på olika sätt, men om ett språk har ett ord som används för att referera till talaren vill jag nog hävda att språket har ett (eller flera) ord för jag. Sedan förvånar det mig inte det minsta om någon hävdar att språk X har ett ord som visserligen används som "jag" men som egentligen betyder "gardinstångsknopp".
Citera
2018-04-20, 16:43
  #32
Medlem
JanTalibans avatar
Jag har tyvärr inget konkret att komma med, men inbillar mig att en del naturnära kulturer är ointresserade, jämfört med moderna ingenjörskulturer, av att ego-bestämma precis allting som rör sig. Det skulle betyda att man i många sammanhang är återhållsam med att peka ut "jag" och "du" – till förmån omskrivningar i stil med "här" och "där".

jag är hungrig -> här finns hunger
jag svettas -> här kommer svett
jag är ledsen -> här råder sorg
jag drömde -> det drömdes (mig)
jag fick en idé -> här uppstod insikt
du är en idiot -> där borta råder idioti

Något som kanske i själva verket är mer verklighetsnära.

Jag har faktiskt tagit del av en obegripligt invecklad teori om att ursprunget till indoeuropeiska – och även finskugriska – "jag, du, jag & du, jag & han" återfinns i primitiva begrepp för "här/där".
Citera
2018-04-20, 21:09
  #33
Medlem
Furiennas avatar
Citat:
Ursprungligen postat av JanTaliban
Jag har tyvärr inget konkret att komma med, men inbillar mig att en del naturnära kulturer är ointresserade, jämfört med moderna ingenjörskulturer, av att ego-bestämma precis allting som rör sig. Det skulle betyda att man i många sammanhang är återhållsam med att peka ut "jag" och "du" – till förmån omskrivningar i stil med "här" och "där".

jag är hungrig -> här finns hunger
jag svettas -> här kommer svett
jag är ledsen -> här råder sorg
jag drömde -> det drömdes (mig)
jag fick en idé -> här uppstod insikt
du är en idiot -> där borta råder idioti

Något som kanske i själva verket är mer verklighetsnära.
Så är det kanske i flera språk i andra språkfamiljer. Och det är inte bara så i naturfolkens språk heller, utan visst är det åt det hållet i japanskan också? Ja, det har ju bekräftats i den här tråden att de sällan använder ord för "jag" och "du".

Citat:
Ursprungligen postat av JanTaliban
Jag har faktiskt tagit del av en obegripligt invecklad teori om att ursprunget till indoeuropeiska – och även finsk-ugriska – "jag, du, jag & du, jag & han" återfinns i primitiva begrepp för "här/där".
Och det är faktiskt intressant att även om finskan kan kännas främmande för oss svenskar, så har vi trots allt en språklig finess gemensamt: även om subjekt kan utlämnas (precis som i romanska språk), så är det nödvändigt med att objektet finns med. Faktiskt har finskan fler kasus (och olika former för "mig", "dig" o.s.v.) än något av de indoeuropeiska språken. Men de sparar in på prepositioner i stället.
Citera
2018-04-23, 09:48
  #34
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av akrylforlibbad
Även i älvdalskan i Sverige kan man slopa personliga pronomina eftersom man har olika ändelser på verben.
Det gäller dock bara 1:a och 2:a person plural.
Citat:
Ursprungligen postat av https://sv.wikipedia.org/wiki/%C3%84lvdalska#Verb
I första och andra person plural utelämnas pronomenet, och verbets unika ändelse visar vilken person det rör sig om, således betyder dalskum och bakið ’vi talar dalmål’ och ’vi bakar’. När pronomenet följer verbet utelämnas pronomenet i andra person, men inte i första person, t.ex. kamum wįð? ’kom vi?’, men kamið? ’kom ni?’.
Citera
2018-04-23, 15:05
  #35
Medlem
PeterNosters avatar
Om man är uppväxt bland apor i djungeln så har man tydligen glömt jag på engelska:

Me Tarzan, you Jane.
Citera
2018-04-23, 16:19
  #36
Medlem
Furiennas avatar
Citat:
Ursprungligen postat av PeterNoster
Om man är uppväxt bland apor i djungeln så har man tydligen glömt jag på engelska:

Me Tarzan, you Jane.
Fast "me" används på engelska i många fall, där vi skulle ha använt "jag". T ex "it's only me".
Citera

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback