Avdelningen underliga julskivor måste väl rymma denna pärla från 1993? De flesta har säkert hört Lokets och Harald Tröttigers rap i En riktigt god jul. Eller Lokets egen Vart tog tomten vägen? som är en svidande uppgörelse med dåtidens politik, eller vad sägs om ”Vart tog jultomten vägen / Försvann han under gran Eller tog han pappas Ford och drog ner på stan / Det ryktas han bankat på socialens port / Tomten permitterad det är som förgjort”?
Nåväl, förutom dessa och den oerhört svårtydda Bonden & kråkan (som handlar om en bonde som skjuter en kråka och tar vara på sitt byte, minst sagt... juligt värre!) är det här ett album fullt med julsånger av tämligen ordinärt slag. Några flickor från Victoriakören är förresten med och styr upp spektaklet. Här är två punkter värda att analysera.
1) Lokets frasering och artikulering när han upprepar en textrad, som i Jag gick mig ut en afton. ”De banden som vi knöto dem ingen lossa kan” låter onaturligt och betoning ligger på helt slumpmässiga ord. Detta ofog återkommer dessutom i varje låt. Varför stoppade ingen Loket?
2) Inkonsekvens vad gäller översättning från engelska. Bjällerklang får heta som originalet, Jingle Bells. Men övrig text får en ny, svensk touch: ”Jingle bells Jingle bells / fålen travar på / snön den yr när släden far / hör hur bjällror slå”.
Ska finnas en musikvideo med nämnda Treutiger, om nån hågad vågar leta upp den. Skivan finns att streama så det är inte nödvändigt att leta hos skivhökaren efter CD eller MC.
Nå, vad tycker ni om Loket som sångare och tômtegôbbe?
Nåväl, förutom dessa och den oerhört svårtydda Bonden & kråkan (som handlar om en bonde som skjuter en kråka och tar vara på sitt byte, minst sagt... juligt värre!) är det här ett album fullt med julsånger av tämligen ordinärt slag. Några flickor från Victoriakören är förresten med och styr upp spektaklet. Här är två punkter värda att analysera.
1) Lokets frasering och artikulering när han upprepar en textrad, som i Jag gick mig ut en afton. ”De banden som vi knöto dem ingen lossa kan” låter onaturligt och betoning ligger på helt slumpmässiga ord. Detta ofog återkommer dessutom i varje låt. Varför stoppade ingen Loket?
2) Inkonsekvens vad gäller översättning från engelska. Bjällerklang får heta som originalet, Jingle Bells. Men övrig text får en ny, svensk touch: ”Jingle bells Jingle bells / fålen travar på / snön den yr när släden far / hör hur bjällror slå”.
Ska finnas en musikvideo med nämnda Treutiger, om nån hågad vågar leta upp den. Skivan finns att streama så det är inte nödvändigt att leta hos skivhökaren efter CD eller MC.
Nå, vad tycker ni om Loket som sångare och tômtegôbbe?