Det är inte en förkortning utan ett latinskt förled. Ex- "ur, ut, undan, bort" (jfr exkludera, exkommunicera, exkursion) men i det här sammanhanget snarare likvärdigt med "före detta".
EDIT: Ska man vara väldigt noggrann så är ju "ex" i det här fallet en avkönande förkortning för det den avser, eg ex-flickvän, ex-pojkvän, ex-fru, och på så sätt en väldigt progressiv sådan, då den antedaterar "hen" med åtminstone ett drygt dussin år.
__________________
Senast redigerad av Rennett 2017-11-21 kl. 22:57.
Ordet ex är naturligtvis lånat från engelskan. Där har man snott prepositionen ex från latinet, och – lite halvt på skoj – byggt om den till adjektiv. På engelska kan man alltså säga my ex wife ”min före detta fru”. Detta förkortas gärna till my ex, där ex därmed uppträder som substantiv; ”min föredetta”.
Det är inte riktigt så ex fungerar i latin; ex uxoribus meis betyder ju snarast ”en av mina fruar”. Men jag får det till att ex på latin ändå KAN betyda ungefär ”från att ha varit”; tex ex semine planta ”planta från att ha varit frö”, dvs ”en planta från ett exfrö”. Rätta mig om jag har fel.
Notera att det på svenska egentligen borde heta min ex, en av mina exar, etc. Men man har börjat associera ex med bokstaven x, där det ju heter ett x, och säger därför (felaktigt) jag ska fira jul med barnen och mitt ex.
__________________
Senast redigerad av JanTaliban 2017-11-22 kl. 11:01.
Svaret står således att finna i latin om jag förstår det rätt.
En information som jag inte tror den breda massan är införstådd med.
Ej heller var jag....
Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!
Stöd Flashback
Swish: 123 536 99 96Bankgiro: 211-4106
Stöd Flashback
Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!