Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
  • 1
  • 2
2017-04-25, 19:13
  #1
Medlem
FightThePowers avatar
Skulle någon kunna hjälpa mig översätta detta fina utryck från engelska till svenska?:
For Every Action There Is a Reaction
Bäst är det om orden rimmar!
Citera
2017-04-25, 19:20
  #2
Medlem
JaneCs avatar
Till varje kraft finns en motkraft?

Det rimmar ju på samma banala sätt som det engelska uttrycket gör.
Citera
2017-04-25, 19:20
  #3
Medlem
mbrodins avatar
Man kan exempelvis översätta den meningen som:
För varje handling finns det en konsekvens.

Det är vad jag tycker känns bäst översatt.
Citera
2017-04-25, 19:27
  #4
Medlem
RingInteSnutens avatar
Citat:
Ursprungligen postat av mbrodin
Man kan exempelvis översätta den meningen som:
För varje handling finns det en konsekvens.

Det är vad jag tycker känns bäst översatt.


Utifall det vore en omröstning skulle jag lägga min röst på denna.
Citera
2017-04-25, 19:41
  #5
Medlem
tempeZZts avatar
Citat:
Ursprungligen postat av RingInteSnuten
Utifall det vore en omröstning skulle jag lägga min röst på denna.

Ska jag rösta vill jag veta mer om exakt vad för ämne trådens frågeställning handlar om.

Kraft-motkraft och handling-konsekvens är båda bra, men i olika sammanhang.
Citera
2017-04-25, 19:43
  #6
Medlem
RingInteSnutens avatar
Citat:
Ursprungligen postat av tempeZZt
Ska jag rösta vill jag veta mer om exakt vad för ämne trådens frågeställning handlar om.

Kraft-motkraft och handling-konsekvens är båda bra, men i olika sammanhang.

Det är ett ordspråk som betyder att allt du gör får har en konsekväns.

Används ganska kraftigt i engelsk talande länder.
Citera
2017-04-25, 19:51
  #7
Medlem
tempeZZts avatar
Citat:
Ursprungligen postat av RingInteSnuten
Det är ett ordspråk som betyder att allt du gör får har en konsekväns.

Används ganska kraftigt i engelsk talande länder.

Jo, jag vet, men som jag såg det var det inte klart att TS frågeställning handlade om just ordspråket.
Citera
2017-04-25, 19:52
  #8
Medlem
RingInteSnutens avatar
Citat:
Ursprungligen postat av tempeZZt
Jo, jag vet, men som jag såg det var det inte klart att TS frågeställning handlade om just ordspråket.


Utryck/ordspråk, är väl lite som potato - tomato.
Same but different.
Citera
2017-04-25, 19:59
  #9
Medlem
MelPoomenes avatar
Den vanliga svenska frasen torde vara orsak och verkan.
Citera
2017-04-25, 20:03
  #10
Medlem
Actioni contrariam semper et æqualem esse reactionem
Citera
2017-04-25, 20:06
  #11
Medlem
tempeZZts avatar
Citat:
Ursprungligen postat av RingInteSnuten
Utryck/ordspråk, är väl lite som potato - tomato.
Same but different.

Ja, det finns en oerhörd mängd uttryck och what not i diverse språk som många tror kan översättas rakt av till något annat språk. Så enkla är dock inte många språk uppbyggda.
Citera
2017-04-25, 20:06
  #12
Medlem
Uttrycket går väl "For every action, there is an equal and opposite reaction"
Citera
  • 1
  • 2

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback