Nekromanitker, men om du ska skriva en text eller nåt som riktat sig till vanligt folk gör du dig nog bättre förstådd med "svartkonstnär", "mörkermagiker" eller dylikt.
Nekromanitker, men om du ska skriva en text eller nåt som riktat sig till vanligt folk gör du dig nog bättre förstådd med "svartkonstnär", "mörkermagiker" eller dylikt.
"Nekromantiker" är den korrekta översättningen av "necromancer" vilket man nästan kan se på ordens liknande form.. sen spelar det ingen roll vilka man säger det till eller i vilket sammanhang, anser jag: det h e t e r ju fortfarande så ! Om de inte förstår kommer de väl att säga det, då får man förklara vad en nekromantiker gör. En "andeframmanare" benämns "invoker" på engelska, en "svartkonstnär" är ju en vanlig magiker som använder sina besvärjelser för onda syften, alltså en "sorcerer" eller "dark magician".
Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!
Stöd Flashback
Swish: 123 536 99 96Bankgiro: 211-4106
Stöd Flashback
Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!