Citat:
Ursprungligen postat av
esant
Spanskans izquierda tros definitivt ha ickeromanskt ursprung, förmodligen baskiskt. Där betydde ursprungsordet ungefär "böjd".
Izquierdo (adjektivens grundform är den maskulina i spanskan) kommer uppenbart från baskiskans
ezker, som på modern baskiska betyder just
vänster. Vad
ezker sedan betyder etymologiskt är lite mer kontroversiellt, men alla är överens om att det är en tvåledad sammansättning. I Aguds och Tovars
Diccionario etimológico vasco, som normalt får sägas vara det auktoritativa verket om baskisk etymologi, anges
ezker härstamma från en sammansättning av
esku, som betyder
hand, och
erdi som betyder
halv. Tankegången skulle med den tolkningen vara
Vänster är den hand som bara duger till hälften så mycket [som en högerhand].
Sedan finns det två konkurrerande alternativhypoteser. Den första behåller
esku som förled, men anser att efterleden i stället är
oker, som betyder
vriden eller
vrickad. Den rimligaste tolkningen av
oker just i en sammansättning med
hand torde vara
vrickad, så enligt den tolkningen torde tankegången ha varit
Vänster är den hand som duger ungefär lika bara som en vrickad [högerhand]..
En relativt ny hypotes som överger
esku som förled har föreslagits av den armeniske lingvisten Vahan Sarkisian i
Fontes linguae Vasconum: Studiae et documenta, 91, 437-442 (2002). (Finns fritt tillgänglig på nätet här för den som läser spanska:
https://dialnet.unirioja.es/servlet/...?codigo=288718) I hans tolkning skulle
ezker vara en sammansättning av
ertz, som betyder
ände eller
kant och det tidigare apostroferade
oker, och
ezker skulle i hans tolkning betyda
vriden kant. Fonetiskt sett är Sarkisians hypotes mindre sökt än de tidigare hypoteserna, som har klara problem med att förklara hur s:et i
esku har kunnat bli till ett z i
ezker, men logiskt är det betydligt värre. Hur skulle de gamla fornbaskerna ha kommit på idén att beteckna
vänster som
vriden kant?
Som du ser, finns det inte plats för någon tolkning med
böjd i hypoteserna. Men jag tror att jag förstår varifrån ditt
böjd kommer. Baskisk etymologi skrivs vanligen på spanska, och det spanska ord som vanligen används för att översätta
oker är
torcido, som betyder
vriden, vrickad eller böjd. Men det gör uppenbarligen inte
oker, eftersom Sarkisian översätter det ordet med
tordu i sitt franska, och med
twisted i sitt engelska, abstract - två ord som inget av dem har någon bibetydelse
böjd. Den som påstår att
ezker betyder
böjd har alltså dels totalbommat att ordet är en sammansättning, och dels läst att efterleden kan tydas som
torcido på spanska, och sedan slumpgissat vilken betydelse av
torcido som skulle användas, och valt fel betydelse.
Citat:
Enligt boken jag läser (som inte är speciellt nyutgiven) trodde man tidigare att höger hjärnhalva som ju styr vänster sida av kroppen var mindre utvecklad och avancerad än den vänstra. Den uppfattningen har dock ändrats och åtminstone när boken skrevs så hade man funnit att de båda hjärnhalvorna är lika komplexa men bearbetar intryck olika. Vänster är verbal, analytisk, logisk och abstraherande medan höger är syntetiserande, konkret, rumslig, intuitiv och holistisk. Dock inte så att enbart vänster sida kan hantera det verbala osv.
Två kommentarer här: Den första, som iofs är OT här, är att neurologer och neurofysiologer har övergivit den där uppdelningen i höger och vänster hjärnhalva i rätt stor utsträckning, och att den nuförtiden mest används av flumputtar vars tankar är av begränsat vetenskapligt värde. Den andra är att tankarna om höger och vänster hjärnhalvas olika funktioner är mindre än hundra år gamla, medan beteckningarna för
vänster har kunnat beläggas ha betydelser av typen dålig, olycksbådande, obekväm etc under flera tusen år. Det torde alltså vara våra händer, snarare än vår hjärnhalvor, som har givit upphov till alla mindre smickrande ord för vänster.