Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
2016-10-22, 22:02
  #37
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Hamilkar
Till mitt försvar ska sägas att det inte var i Storbritannien, utan på Flesland, Bergens flygplats, som jag stötte på det. Everton hade spelat UEFA-cupmatch mot Brann kvällen innan, men det visste ju inte jag.

Det var alltså en stor klunga med människor, mest yngre och medelålders män, som talade vad som fullt klart var ett västgermanskt språk som jag inte kunde identifiera. Jag var oerhört förbryllad, för det enda västgermanska språk som jag inte kände mig någorlunda säker på att identfiera talat var saterlandsfrisiska, och isåfall borde det ha varit en högst betydande andel av de unga saterlandsfrisisktalande männen som befann sig på Bergens flygplats. Det var först när jag fick ett par av dem rakt bakom mig på planet till Gardemoen som jag hörde vad det var fråga om.


Din anekdot fick mig osökt att tänka på Jamie Carragher.

https://www.youtube.com/watch?v=nDaTTVR2JXY
Citera
2016-10-22, 23:57
  #38
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Hamilkar
Jag har en gång på några meters avstånd hört ett språk som jag varken förstod eller kunde identifiera, men som jag spiksäkert identifierade som västgermanskt.

När jag kom riktigt nära insåg jag att det var liverpoolmål.

Är inte scouse rätt influerat av både irländska och walesiska? Har ju genom åren haft en massiv inflyttning från bägge länder, och det kan ju resultera i en rätt knepig dialekt.

https://m.youtube.com/watch?v=s0NhdiDsxLA

För övrigt tycker jag nog att det enda större germanska språk som inte liknar de andra är engelska.
__________________
Senast redigerad av Gorm Den Gamle 2016-10-23 kl. 00:05.
Citera
2016-10-23, 15:29
  #39
Medlem
Hurt-Åkes avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Hamilkar
Till mitt försvar ska sägas att det inte var i Storbritannien, utan på Flesland, Bergens flygplats, som jag stötte på det. Everton hade spelat UEFA-cupmatch mot Brann kvällen innan, men det visste ju inte jag.

Det var alltså en stor klunga med människor, mest yngre och medelålders män, som talade vad som fullt klart var ett västgermanskt språk som jag inte kunde identifiera. Jag var oerhört förbryllad, för det enda västgermanska språk som jag inte kände mig någorlunda säker på att identfiera talat var saterlandsfrisiska, och isåfall borde det ha varit en högst betydande andel av de unga saterlandsfrisisktalande männen som befann sig på Bergens flygplats. Det var först när jag fick ett par av dem rakt bakom mig på planet till Gardemoen som jag hörde vad det var fråga om.

Citat:
Ursprungligen postat av Aethelred
Din anekdot fick mig osökt att tänka på Jamie Carragher.

https://www.youtube.com/watch?v=nDaTTVR2JXY

Det klippet illustrerar Hamilkars anekdot extremt bra. Jag förstår exakt vad han menar med att det låter västgermanskt men ändå totalt svårdefinierat. Speciellt om man tänker sig en hel grupp med män med varierande grad av alkoholberusning i exalterat tillstånd som talar så.

Om någon tvivlar på engelskans nära släktband med den västgermanska som talas på andra sidan Nordsjön, vilket det är förståeligt att man gör när man hör Oxford English, så är det bara att lyssna på detta klipp!

(Jag har hängt en hel del i Liverpool och har dock aldrig råkat ut för kommunikationsproblem då alla omedelbart byter till en dialekt som ligger mycket närmare standardengelskan när de hör att jag är utböling. Folk där vet att de är svåra att förstå. Varför snubben i klippet inte gör det kan man undra över. Är det en intervju för en lokal tv-kanal? Är det för att retas? Är han helt blåst i skallen?)
Citera
2016-10-23, 15:31
  #40
Avstängd
HMBPTOLEMAJOWs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av HeadsOn
Vad? Germanska språken är ju mycket lika varandra.
Till viss del. Jämför dock med till exempel språken på Balkan, som är mycket mer lika varandra.
Citera
2016-10-23, 16:57
  #41
Medlem
HinGambleGoths avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Hamilkar
Jag har en gång på några meters avstånd hört ett språk som jag varken förstod eller kunde identifiera, men som jag spiksäkert identifierade som västgermanskt.

Jag har själv också varit med om situationer på platser som flygplatser eller restauranger, där jag hört otydliga samtal som jag trott vara svenska, men man kommer närmare inser man att de är holländare som talar sinsemellan.
Citera
2016-10-23, 18:53
  #42
Medlem
Zastroznjemjes avatar
Citat:
Ursprungligen postat av HinGambleGoth
Jag har själv också varit med om situationer på platser som flygplatser eller restauranger, där jag hört otydliga samtal som jag trott vara svenska, men man kommer närmare inser man att de är holländare som talar sinsemellan.

Hm, jag förstår inte talad holländska alls, men holländska i skrift är förvånandsvärt enkelt att få ut innebörden ur. Då ser man verkligen hur ord lånats och inkorporerats hit och dit mellan språken.

Kan man ta sig fram på svenska, engelska och tyska så kan man klura ut väldigt många ord på holländska också. Det är ganska intressant faktiskt.
Citera
2016-10-23, 23:44
  #43
Medlem
Reguluss avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Zastroznjemje
Hm, jag förstår inte talad holländska alls, men holländska i skrift är förvånandsvärt enkelt att få ut innebörden ur.

Instämmer. Det gamla talesättet att holländska är tyska på danska har visst fog för sig.
Citera
2016-10-24, 07:34
  #44
Medlem
Hurt-Åkes avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Zastroznjemje
Hm, jag förstår inte talad holländska alls, men holländska i skrift är förvånandsvärt enkelt att få ut innebörden ur. Då ser man verkligen hur ord lånats och inkorporerats hit och dit mellan språken.

Kan man ta sig fram på svenska, engelska och tyska så kan man klura ut väldigt många ord på holländska också. Det är ganska intressant faktiskt.

Det är egentligen inte alls konstigt. Om du förstod baskiska så vore det konstigt, men holländskan är faktiskt precis så i förhållande till svenska/tyska/engelska som du upplever det.

Den ligger på många sätt mittemellan, tyska och engelska om du tittar på språkens släktskap.

Likheter med svenskan förstärks av att svenskan blev kraftigt påverkad av lågtyska språk under hansatiden då lågtyska köpmän och borgare var starkt representerade i många av våra större städer. Holländskan är mycket nära lågtyskan många avseenden.

Sedan har förstås alla tre språken ett gemensamt ursprung i ett inte särskilt gammalt urspråk. Så det handlar verkligen inte bara om "lån och inkorporering".
Citera
2016-10-24, 18:30
  #45
Medlem
Steff83s avatar
Ja. Behärskar man engelska OCH tyska bra, då fixar holländska utan problem om går in för det. Har man ett skandinaviskt modersmål så blir det ännu lättare. Skulle nog säga att holländska är mest likt svenska utanför dom skandinaviska språken då båda har lågtyskan som gemensam plattform. Holländska är i princip en modern form av lågtyskans västliga dialekter och svenskans många lågtyska låneord från förr.

Kopplingen till engelska som jag har hört är att holländskan har en någorlunda lik grammatik(enklare) som ligger närmare än tyskan.
__________________
Senast redigerad av Steff83 2016-10-24 kl. 18:33.
Citera
2016-10-25, 21:17
  #46
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Steff83
Ja. Behärskar man engelska OCH tyska bra, då fixar holländska utan problem om går in för det. Har man ett skandinaviskt modersmål så blir det ännu lättare. Skulle nog säga att holländska är mest likt svenska utanför dom skandinaviska språken då båda har lågtyskan som gemensam plattform. Holländska är i princip en modern form av lågtyskans västliga dialekter och svenskans många lågtyska låneord från förr.

Kopplingen till engelska som jag har hört är att holländskan har en någorlunda lik grammatik(enklare) som ligger närmare än tyskan.

Man brukar väl säga att frisiska är det språk som ligger närmst engelskan? Och steget från frisiska till holländska är väl rätt litet?
Citera
2016-10-26, 10:58
  #47
Medlem
PeterNosters avatar
Citat:
Ursprungligen postat av HMBPTOLEMAJOW
Till viss del. Jämför dock med till exempel språken på Balkan, som är mycket mer lika varandra.


Nja:
Citat:
Att införliva slovenskan i ett gemensamt språk visade sig vara i praktiken omöjligt, eftersom detta språk är alltför olikt övriga i Jugoslavien.

https://sv.wikipedia.org/wiki/Serbokroatiska
Citera
2016-10-26, 13:26
  #48
Avstängd
HMBPTOLEMAJOWs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av PeterNoster
Nja:


https://sv.wikipedia.org/wiki/Serbokroatiska
Ha. Min poäng är exempelvis att serber, makedonier, ryssar och bulgarer och så vidare mer eller mindre obehindrat kan tala med varandra.
Citera

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback