Jag hade 5:a i engelska i både högstadiet och gymnasiet så mina kunskaper är hyfsat goda rent teoretiskt och i skrift, men eftersom jag ytterst sällan pratar engelska, så känner jag mig oerhört obekväm när jag nån gång måste göra det. T ex på resor eller om jag är bjuden till någon som har en engelsktalande gäst hos sig. Bl a känns det obekvämt pga att jag inte vet vilken dialekt jag "har" på engelska, och det känns som att jag blir någon helt annan på engelska än då jag talar svenska. Personligheten hänger inte med när jag översätts. T ex spontana uttryck osv som man säger på svenska, de går ju inte alltid att översätta direkt, och det känns inte naturligt att "översätta" ett spontant uttryck för då är det ju inte spontant längre. Det enda som följer med över till det andra språket är egentligen bara innehållet i det jag vill säga, men alla nyanser och sådant försvinner. Så vem är jag på engelska? Jag känner själv inte alls att jag lyckas "förmedla" mig som mig själv överhuvudtaget. Jag har också börjat känna att det enda naturliga är att prata engelska med oerhört svensk dialekt. Jag kan prata på både brittisk och amerikansk engelska, men eftersom detta inte faller naturligt för mig överhuvudtaget, så blir det ju bara nån slags manér ifall man pratar så. Så hur ska man göra? Ska man köra på och prata med sjukt påfallande svensk dialekt, för att det känns bekvämast??
Är det fler som har funderat på de här sakerna? Och vad har ni i så fall kommit fram till?
Är det fler som har funderat på de här sakerna? Och vad har ni i så fall kommit fram till?