Den logiska bristen i resonemanget är att
cwalu med betydelsen "(våldsam) död" är typisk för engelska och bör ha uppkomit där. Besläktade ord i andra språk har ungefär betydelsen "lidande, smärta, sting" vilket inte är exakt samma sak.
Istället framstår det latinska ordet
qualitas som en abstrahering av ett ord på *quali-. Det finner vi i
qualis (hurdan), vidare
qua (som, vilken, hur), besläktat med en stor och rörig grupp pronomina och partiklar på
qu-. Den semantiska utvecklingen verkar spikrak, dvs. hur -> hurdan -> "hurdanitet". Jämför med
quantitas (mängd, storhet) från
quantus (hur mycket, hur stort).
Givet ovanstående, och eftersom qu-orden ytterst kommer av urindoeuropeiska *kwo-/*kwi-, så vet vi att besläktade ord började på *hwa-/*hwi- i germanska (Grimms lag), dvs. snarlika svenska
hvem, hvad, hvilken och engelska
hwa, hwæt, hwilc/hwelc. I kontrast står
cwalu, från germanska *kwalo-, vilket inte reflekterar urindoeur. **kw- utan snarare *gw-.
https://en.wikipedia.org/wiki/Grimm's_law
Det hör också till att urindoeur. *gw- blev till *v- i latin. Därför, om man vill hitta latinska ord som är besläktade med ett (äkta) germanskt ord på *kw-, bör man börja leta på ord med inledande v. Jämför t.ex. svenska
kvick, kvickna till och latin
vivus (levande).