Citat:
Ursprungligen postat av
CuteSpew
Enligt FN så översätter Spanien fler böcker per år än vad hela arabvärlden gjort de senaste 1000 åren (FN:s Arab Human Development Report - senaste rapporten publicerades 2002). Hur kommer det sig? Varför detta ointresse för andra kulturer? Är det kopplat till Islam? Dessutom är merparten av vad som översätts i arabvärlden religiösa texter.
The New York Times:
http://www.nytimes.com/2009/08/05/op...5friedman.html
"Spain translates more books
from English to its language than the entire Arab world has in 1000 years"
Bara en fråga, hur många böcker tror du översattes till arabiska från just engelska före typ år 1800? Inte speciellt många, särskilt inte med tanke på att engelska inte blev rejält etablerat som ett språk man skrev ambitiösa böcker på förrän mot slutet av medeltiden, och närkontakt på bred front mellan araber och britter är ju en mycket senare fråga. Det är alltså en lindrigt sagt pimpad rubrik, men vadå, det här är ju Flashback...
Min gissning är att det översatts betydligt fler böcker från franska än från engelska, eftersom Frankrike har haft en helt annan närvaro i arabvärlden, både politiskt (som kolonialmakt och allierad), kulturellt och teknologiskt än England. Dessutom läser många välutbildade araber idag direkt på engelska i stället för att vänta sig översättningar, precis som ett stigande antal svenskar gör.