Citat:
Ursprungligen postat av
augusta66
Den konstruktionen 'känns' fel grammatisk. Borde det inte ha varit "I came like a king, but leave as a legend'?
Utan det överflödiga kommatecknet gillar jag din version bättre.
Zlatans konstruktion är ovanlig men inte nödvändigtvis oskicklig i sig. Det finns förmodligen precedensfall inom litteratur. Hans uttalandet känns lite högtidligt, vare det sig av avsikt eller slump. Om det sedan är strängt taget ogrammatiskt har jag svårt att säga. Det är inte något jag skulle säga varje år eller ens var femte. Det borde du inte heller. Frågan är bara om det finns någon obskyr biregel någonstans som rättfärdigar det hela.
Själv skulle jag våga meningen endast om verben kommer överens, vilket de gör i Zlatans mening men inte i din. Men det att han sa det innan han faktiskt tog avsked gör det disputabelt. Han kanske travade högt men missade.
Man använder kommatecknet när
but inleder en sats.
I came like a king but leave as a legend.
I came like a king, but I leave as a legend. (Nu kunde andra satsen funka som fristående mening.) I en såpass kort mening kan man väl också utelämna kommatecknet (om man inte just skriver prov) eftersom det två satsarna är såpass parallella.
Meningen är starkare med presens. Du sa det bättre än Zlatan, inte minst för att man då betänker slutpåståendet istället för meningens uppbyggnad.
Ialla fall föredrar jag
arrived isf
came eftersom han till synes sträver efter lite högtidlig stil.
Sedan kan man fråga om
like eller
as passar bättre i första satsen.
Like antyder att han gjorde det i kunglig stil, medan
as påstår att han var så gott som regerande kung av sin idrott. Den liten asymmetrin i hans parallellism är en aning spontant störande.
Bäst av allt hade alltså varit
I arrived as a king but (I) leave as a legend. Men det var inte dåligt sagt för idrottsman.