Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
2016-02-15, 00:53
  #1
Medlem
HarryDynamits avatar
Vi säger att jag tittar på en engelsk eller amerikansk film. Helt plötsligt kommer det en scen där de försöker prata svenska, inte för att det händer så ofta. Men vilket som så sitter man där och tänker fyfan va dåligt det låter, hoppas ingen tror att det är så svenska talas. Då får jag som säkert många andra tankar kring hur låter det egentligen när tex en amerikansk skådespelare försöker snacka något annat språk än sitt eget och dessutom ska se ut som han/hon i fråga gör det med bravur.

Vi tar The Walk som ett exempel, där snackar Joseph Gordon-Levitt franska i ett par scener eller Yes Man där Jim Carrey drar till med koreanska. Har ni som förstår sig på språk utanför Sveriges gränser (förutom engelska) eller själva kommer från ett annat land något exempel på när erat språk använts i en utländsk film och det låter mer eller mindre som skit, fast det ska föreställa som de kan språket?

Tänker alltid på Inglourious Basterds när Brad Pitts karaktär dra till med: Well, I speak the most Italian, so I'll be your escort. Donowitz speaks the second most, so he'll be your Italian cameraman. Omar speaks third most, so he'll be Donny's assistant.


/Harry
__________________
Senast redigerad av HarryDynamit 2016-02-15 kl. 01:00.
Citera
2016-02-16, 04:50
  #2
Medlem
lampross avatar
Splash, scenen där John Candy säger "jag har en tolvtums penis".

Han gör det för att lura en vakt att han är svensk. Rollfiguren säger sig ha lärt sig språket genom att se svensk porr. Dock betonar han fel.

Lite OT eftersom det gällde främmande språk men.
Citera
2016-02-16, 10:31
  #3
Medlem
15minFames avatar
Minns inte namet på varken filmen eller skådisen (senil? ) men det var en film om vikingar och vikingen hade växt upp i ett annat land och minns knappast svenska, men skriker på ett berg, vad som ska föreställa svenska; Jag vet vem jag är! Men det lät mer som dålig danska; ja vä uem ja ää!
En del skådisar har bättre språköra än andra...
Citera
2016-02-16, 13:23
  #4
Medlem
lampross avatar
Citat:
Ursprungligen postat av 15minFame
Minns inte namet på varken filmen eller skådisen (senil? ) men det var en film om vikingar och vikingen hade växt upp i ett annat land och minns knappast svenska, men skriker på ett berg, vad som ska föreställa svenska; Jag vet vem jag är! Men det lät mer som dålig danska; ja vä uem ja ää!
En del skådisar har bättre språköra än andra...
Kanske var det The Long Ships (1963), en Hollywoodisering av Röde Orm med bl.a Richard Widmark.

Apropå amerikanska skådisars språköra tycker jag det är uselt generellt. Ska de uttala ett endaste ord eller begrepp på franska eller tyska låter det antingen fel eller ansträngt.

De skiftar inte gärna mellan språk, det krävs inte av dem, är min slutsats. Det är överkurs för dem, bra om det lyckas men ingen karriärstoppare liksom.

Motsatt så har icke-engelsktalande europeiska skådisar outtalat kravet att på sikt lära sig engelska bra, detta kan föra "till Hollywood". Således får de ett bättre språköra generellt.

My two cents.
__________________
Senast redigerad av lampros 2016-02-16 kl. 13:28.
Citera
2016-02-16, 14:36
  #5
Medlem
15minFames avatar
Citat:
Ursprungligen postat av lampros
Kanske var det The Long Ships (1963), en Hollywoodisering av Röde Orm med bl.a Richard Widmark.
Nej, inte så gammal film. Kanske 90tal eller frammåt. Han hade blivit kvarlämnad eller kidnappad som barn så svenskan var ett nästan glömt språk, så det var väl inte helt fel att han inte kunde perfekt uttal. Men tyckte det var lite väl dåligt - man vill ju kunna föstå iallafall.
Citera
2016-02-19, 22:50
  #6
Medlem
HarryDynamits avatar
Citat:
Ursprungligen postat av lampros
Kanske var det The Long Ships (1963), en Hollywoodisering av Röde Orm med bl.a Richard Widmark.

Apropå amerikanska skådisars språköra tycker jag det är uselt generellt. Ska de uttala ett endaste ord eller begrepp på franska eller tyska låter det antingen fel eller ansträngt.

De skiftar inte gärna mellan språk, det krävs inte av dem, är min slutsats. Det är överkurs för dem, bra om det lyckas men ingen karriärstoppare liksom.

Motsatt så har icke-engelsktalande europeiska skådisar outtalat kravet att på sikt lära sig engelska bra, detta kan föra "till Hollywood". Således får de ett bättre språköra generellt.

My two cents.

Precis min tanke! Varje gång en amerikansk skådespelare (de flesta) öppnar munnen och något annat språk än deras egna kommer ut så låter det alltid så tillgjort. Det är därför jag är nyfiken på vad folk som snackar tex franska tycker när en amerikanare försöker sig på deras språk.
Citera

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback