Citat:
Och, som sagt - för oss tolkelever tog den språkutbildningen ett läsår. För folk i högre ålder som inte är selekterade för språkförmåga och motivation, och där det inte är acceptabelt med ett 40%-igt bortfall, torde det behöva ta längre tid - även om invandrare i Sverige kan dra nytta av ett svenskt språkbad som vi inte hade någon motsvarighet till.
Nu när du så tydligt har gått igenom hur svårt det är att studera på universitet på ett annat språk än modersmålet, vad hade du sagt om dina chanser att arbeta på ryska?
Samma språkliga handikapp gäller i min erfarenhet för arbetslivet. Idag erbjuder Sverige en mycket enkel utbildning i svenska under beteckningen SFI. Efter fullgjord SFI kan invandraren i bästa fall göra sig förstådd i enkla vardagliga situationer, men kan sannolikt inte läsa en dagstidning eller förstå TV-nyheterna. Det är förstås möjligt att arbeta på fabriksgolvet med grundläggande språkliga färdigheter, och det går att köra taxi utan att vara särskilt god grammatik, men för att faktiskt inneha kvalificerade arbeten där det gäller att tolka och förstå komplex och nyanserad som t.ex. chefer, advokater, lärare, läkare eller ingenjörer skall göra, då krävs det helt andra språkliga färdigheter.
Skulle du själv Hamilkar t.ex. ha kunnat föreläsa för ryska studenter på ryska efter en motsvarighet till svensk SFI på ryska, och skulle studenterna ha varit nöjda med ditt språk?