Citat:
Ursprungligen postat av
FlashbackImprover
Tips 1: Används inte översättningsverktyg.
Vi har inte full förståelse för hur språk fungerar och har ingen formel för att översätta rakt av. Det betyder att det finns inget bra datorierat verktyg. Vi har inte uppfunnit det helt enkelt.
Alla översättningar du ser är ett försök att med statistik och halvdana formler representera en text på ett språk till att göra samma sak mot det översatta språket. Datorer förstår i dagsläget inte ords sanna betydelser som människor gör. Därför kan finns det ingen bra representation. Ingen formel. Men Google är bra på statistik. Google Translate heter Googles verktyg. Verktyget är det bästa lversättningsverktyget jag vet och fungerar dåligt.
Vill du ha tips om svenska eller engelska?
Jag tänkte att jag kan båda använda datorns intelligens och min intelligens. Men vad menar du med statistik och halvdana formler? Och har inte lingvistikens landvinningar lett till att man exempelvis vet mycket mer om poesi i dag? Jag får helt enkelt att använda nutidens kunskapsbas och utgå från den.