Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
2015-11-06, 15:32
  #1
Avstängd
DenSvartaBollens avatar
Jag hör min dotter (inte biologiska dock) mummla, "holla babibi", "yalla", "syster"

Hur blir jag av med detta? Har ni varit med om att ungarna plockar upp andra språk som ni verkligen inte vill höra i hemmet? Att säga att de inte får säga så funkar uppenbarligen inte med dessa ungar.
Jag kan inte vara den första som har med detta att göra.
Citera
2015-11-06, 15:39
  #2
Medlem
Finns inget dåligt med att lära sig många språk. Om du har en anledning får du gärna berätta.
Citera
2015-11-06, 15:43
  #3
Medlem
Byt dagis och flytta om nödvändigt.

Vet folk som flyttade från Malmö till Lomma när barnen kom hem och bröt på blattesvenska.
Citera
2015-11-06, 15:43
  #4
Avstängd
DenSvartaBollens avatar
Citat:
Ursprungligen postat av SirUncleCharlie
Finns inget dåligt med att lära sig många språk. Om du har en anledning får du gärna berätta.
Det är inte fel att lära sig språk som engelska , franska...men gärna inte babbeslang.
Anledning är att jag inte tycker om arabiska och dessa talara, främst muslimer.
Citera
2015-11-06, 15:44
  #5
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av SirUncleCharlie
Finns inget dåligt med att lära sig många språk. Om du har en anledning får du gärna berätta.

För barnet blir det ett och samma språk, och det är där problemet ligget.
Citera
2015-11-06, 15:44
  #6
Medlem
BigFatCones avatar
"Syster" var ju ett konstigt ord. Det har jag aldrig hört tidigare, vad är det på för negerspråk om jag får fråga?
Citera
2015-11-06, 15:45
  #7
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av SirUncleCharlie
Finns inget dåligt med att lära sig många språk. Om du har en anledning får du gärna berätta.

"Invandrarsvenska" är inget språk. Det är en ung dialekt i bästa fall som identifierar brukaren som en lågstatusmänniska från ett ghetto, med största sannolikhet dömd till att leva ett liv i utanförskap och bidragsberoende.

Att kunna många riktiga språk är dock positivt, ja.
Citera
2015-11-06, 15:45
  #8
Medlem
De är så små så det gör inget, kan vara bra att de kan kommunicera med varann.
Eller så byter du dagis eller sätter dig ner och frågar ditt barn vad alla ord betyder och berättar
att så säger vi inte i Sverige, det heter..
Det löser sig så småningom.
Citera
2015-11-06, 15:47
  #9
Avstängd
DenSvartaBollens avatar
Citat:
Ursprungligen postat av BigFatCone
"Syster" var ju ett konstigt ord. Det har jag aldrig hört tidigare, vad är det på för negerspråk om jag får fråga?
Innan 1980 hörde du någonsin någon kalla annan som inte var dess bilogiska bror eller syster för bror/syster/brorsan ? Du vet mycket väl vad jag talar om.
Citera
2015-11-06, 15:49
  #10
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av BigFatCone
"Syster" var ju ett konstigt ord. Det har jag aldrig hört tidigare, vad är det på för negerspråk om jag får fråga?

Antar att TS menar bruk av ordet "syster" på om personer som på svenska hade benämnts "kompis", "bekant" etc.

Ungefär som "brorsan", "bruschan" eller "mannen" osv.

Dessa uttryck är ofta direktöversatta från motsvarande ord i andra tungomål, och representerar i dessa normalt språkbruk. Brukade på samma sätt på svenska låter det konstigt och osvenskt.
Citera
2015-11-06, 15:51
  #11
Medlem
farfars avatar
Citat:
Ursprungligen postat av BigFatCone
"Syster" var ju ett konstigt ord. Det har jag aldrig hört tidigare, vad är det på för negerspråk om jag får fråga?

Det betyder kompis av kvinnligt kön. Jämför med "bruur", "brushan" etc.
Citera
2015-11-06, 15:51
  #12
Medlem
miss-sativas avatar
Kära någon, hur kan du kalla detta för N språk?

Syster är för mig veterligen ett svensk ord, jalla har vi sagt sedan jag var tonåring, Hola är hej på spanska och Habibi är väl älskling på arabiska eller persiska.

Hur du kan störa dig på att din sambos barn får lära sig olika språk är för mig helt främmande.
Själv pratar min dotter svenska, engelska, spanska och katalanska. Jag skulle inte ha några problem om hon kom hem och pratade urdu eller persiska, snarare tvärtom.

Tänk dig vilka möjligheter som skapas hos dagens barn istället för att leta efter något negativt där negativitet inte bör existera.

Personligen tycker jag att det är än mer pinsamt att lyssna på Svenska turister som knappt kan prata engelska, blir förbannad för att menyer inte finns på svenska i spanska turist byar och suckar högt när personalen inte fattar din jäkla IKEA Engelska.

Förhoppninsgvis kommer hon hem och kan kalla dig för jubel idiot utan att du fattar, för du verkar inte ha några större ambitioner att faktiskt uppmuntra hennes intresse för språk!

Eller så är du bara arg och frustrerad för att du inte vet vad det betyder och inte heller har några ambitioner att förkovra dig.
Citera

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback