Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
2015-06-28, 22:16
  #1
Medlem
Godzilla3s avatar
Jag skriver min fråga här i en egen tråd men moderator får gärna flytta den om den passar bättre någon annanstans!

Jag har pluggat spanska till och från i mer än ett år nu, jag känner att jag har god koll på grunderna och kan hålla lättare konversationer utan större problem. Jag känner dock att jag inte riktigt har någon identitet med min spanska, jag vill få den att låta mer autentisk. Att försöka så långt det går eliminera den svenska accent jag har nu, det kommer givetvis ta tid men vill sträva till perfektion.

Hur går jag tillväga om jag vill lära mig en argentinsk accent av spansk? Ni som är insatta kanske vill att jag ska vidareutveckla vilken specifik argentinsk dialekt jag är ute efter, som jag fattat finns det olika regioner där det skiljer sig. Jag är inte helt säker på detta utan måste fortsätta lära mig mer.. Vet bara att rent allmänt att jag finner den argentinska dialekten otroligt tilltalande till mig själv.

Det handlar mycket om att imitera andra som pratar och att lära sig lokala uttryck och slang och speciella uttal. Men hur gör jag det rent praktiskt? Det finns väldigt ont om material, har kollat på YouTube, finns inte så många böcker. Har kollat på lite argentinska filmer men det räcker inte riktigt.

Ge gärna lite tips! Och ja, det bästa vore nog att åka dit men det är inte möjligt just nu (men kanske i framtiden).
Citera
2015-08-22, 16:24
  #2
Medlem
Lite sent svar kanske men hoppas det hjälper ändå.

Jag snackar uruguayansk spanska och det är typ samma sak som de nordargentinska dialekterna även om Uruguay förstås har sina egna dialekter också. Ibland kallar man dialekten för rioplatense, alltså dialekten som talas runt río de la plata området(montevideo, buenos aires etc.)

Det mest tongivande för dialekten är att "ll" och "y" uttalas som ett slags "tch" ljud iställer för ett vanligt j som i andra spanska dialekter. Så Mallorca skulle på vanlig spanska uttalas som Majorca typ medan i Argentina och Uruguay kan det bli mer Machorca eller nåt sånt. Men det är nog lättare att lyssna på nån inspelning för att förstå hur ljudet är eftersom jag förklarar ganska dåligt

En annan grej är att man säger "vos" iställer för "tu" när man säger "du". Verböjningarna är annorlunda också. Ex:
Tu eres de España = du är från Spanien
Vos sos de Argentina = du är från Argentina

Sen använder man en del andra ord också som typ
"boludo" (idiot, fast man kan slänga in det lite överallt),
"che" ( typ som engelskan hey! Alltså inte en hälsningsfras inte mer för att tillkalla uppmärksamhet)
"Pibes, gurises, ñeris (grabbar, kompisar typ)
Minas (tjejer)

Espero q te ayuda!
Citera

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback