Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
2015-04-14, 18:37
  #1
Medlem
DigitalAngels avatar
Hej Flashback.

Har upptäckt att väldigt många använder order "levererar" på helt fel sätt. Av någon anledning stör och irriterar detta mig. Vilket I-landsproblem
Exempel: "Min nattklubb levererade igår" , "Mitt möte levererade så fett" .

Är det fler som vet med sig att de använder ordet, och isåfall varför? Fler som retar sig på ordet missbrukas?
__________________
Senast redigerad av DigitalAngel 2015-04-14 kl. 18:41.
Citera
2015-04-14, 18:43
  #2
Medlem
Rospigg1s avatar
nä. För jag fick inte min soffa levererad idag, som utlovat
Citera
2015-04-14, 18:59
  #3
Medlem
Ironisk felstavning i rubriken.
Citera
2015-04-14, 19:42
  #4
Medlem
Redoxreaktions avatar
Anglicism. "Delivers" har en vidare betydelse än "levererar", men många svenskar tar naturligtvis efter anglicismen.
Citera
2015-04-14, 20:24
  #5
Medlem
DigitalAngels avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Hominem
Ironisk felstavning i rubriken.

My bad.
Citera
2015-04-14, 20:45
  #6
Medlem
HerrGickhans avatar
Citat:
Ursprungligen postat av DigitalAngel
My bad.


På tal om fula anglicismer.
Citera
2015-04-18, 22:22
  #7
Medlem
Hovslättsmannens avatar
Fel och fel....det används ju som en metafor där. Redan inför riksdagsvalet 2006 lovade Fredrik Reinfeldt att alliansen skulle leverera. Och då menade han inte att dom skulle komma åkande med politik i en skåpbil, eller att dom skulle distribuera politik som satts ihop i Taiwan.
Det har kommit att betyda ungefär åstadkomma något bra.

Om modeutryck som äga eller krossa tolkas bokstavligt resulterar det nog i missförstånd, konflikter och onödiga samtal till räddningstjänsten.
Citera
2015-04-18, 23:28
  #8
Moderator
Hamilkars avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Hovslättsmannen
Fel och fel....det används ju som en metafor där. Redan inför riksdagsvalet 2006 lovade Fredrik Reinfeldt att alliansen skulle leverera. Och då menade han inte att dom skulle komma åkande med politik i en skåpbil, eller att dom skulle distribuera politik som satts ihop i Taiwan.
Det har kommit att betyda ungefär åstadkomma något bra.
Uppfylla sina löften, snarast, va?
Citera
2015-04-18, 23:43
  #9
Medlem
egon2bs avatar
Det klassiska svenska verbet »leverera« sägs ha kommit via tyska från franska och ytterst från latin liberare ‘befria; lossa’.

Anglicismen »leverera« kommer av “deliver” som alltså har ett prefix (de-) och kommer av äldre franska «delivrer». Hade organisationskonsulter och politiska talskrivare behållit prefixet på “deliver” så hade det nya ordet skilt sig från det klassiska.

– Konferensen avlevererade som förväntat.

Nåja, det blir för tungt och lite löjligt. Intranstitivt »deliver« i den nysvenska meningen är den sista av 16 betydelser (dictionary.com):
(16) deliver … to do or carry out as promised:
an ad agency known for delivering when a successful campaign is needed.
Citera

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback